Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"La
Perla
del
Sur"
"Die
Perle
des
Südens"
Ponce,
ciudad
señorial
Ponce,
herrschaftliche
Stadt
Donde
la
naturaleza
Wo
die
Natur
Sembró
su
belleza.
ihre
Schönheit
säte.
Pueblo
de
grandes
historias
Stadt
großer
Geschichten
Y
un
sinfín
de
glorias
Und
unzähliger
Ruhmestaten
Que
vienen
a
mi
memoria
Die
mir
in
Erinnerung
kommen
Y
algunas
voy
a
contar.
Und
einige
werde
ich
erzählen.
Hablaré
del
gran
Garay
Ich
werde
vom
großen
Garay
sprechen
De
su
caballo
y
su
coche,
Von
seinem
Pferd
und
seiner
Kutsche,
El
viejo
Pita
Tricoche
Dem
alten
Pita
Tricoche
Y
Des
Real
y
Maraguez.
Und
Des
Real
und
Maraguez.
Morel
Campos
hombre
aquel
Morel
Campos,
jener
Mann
Padre
de
la
bella
danza
Vater
der
schönen
Danza
De
Tavarez,
Montaner,
Von
Tavarez,
Montaner,
De
Perucho,
de
Coimbre,
Von
Perucho,
von
Coimbre,
Del
Chivo
Pepe
también.
Vom
Chivo
Pepe
auch.
Su
bello
parque
de
bombas
Sein
schöner
Parque
de
Bombas
único
en
el
mundo
entero
einzigartig
auf
der
ganzen
Welt
Doctor
Pilas,
San
Anton,
Doctor
Pilas,
San
Anton,
Machuelito,
La
Cantera,
Machuelito,
La
Cantera,
Bélgica,
la
playa
entera,
Bélgica,
der
ganze
Strand,
Para
Ponce
es
mi
canción.
Für
Ponce
ist
mein
Lied.
Para
tí
es
mi
canto,
ciudad
señorial
Für
dich
ist
mein
Gesang,
herrschaftliche
Stadt
Llamada
por
todos,
Perla
Sureña.
Von
allen
genannt,
Perle
des
Südens.
Ponce
es
Ponce,
eh!
Ponce
ist
Ponce,
eh!
Ponce
es
Ponce,
eh!
Ponce
ist
Ponce,
eh!
Ponce
es
Ponce
Ponce
ist
Ponce
Te
digo
que
Ponce
es
Ponce,
eh!
Ich
sag
dir,
Ponce
ist
Ponce,
eh!
Tito
Puente,
Papo
Lucca,
Eddie
Palmieri
mi
hermano
Tito
Puente,
Papo
Lucca,
Eddie
Palmieri
mein
Bruder
Cheo
Feliciano
te
digo,
Pete
El
Conde
Cheo
Feliciano
sag
ich
dir,
Pete
El
Conde
De
Ponce
vienen
los
bravos.
Aus
Ponce
kommen
die
Mutigen.
Un
saludito
aquien
se
debe
a
Ruth
Fernandez,
Ein
Gruß,
wie
er
sich
gebührt,
an
Ruth
Fernandez,
Senadora,
campeona
de
las
mujeres.
Senatorin,
Championin
der
Frauen.
En
la
esquina
de
la
central
oye
mi
triqui
An
der
Ecke
der
Central,
hör
mein
Triqui
Estaba
siempre
el
viejo
que
decia
ay
mamiqui.
War
immer
der
Alte,
der
sagte
ay
mamiqui.
Yo
voy
pa
Ponce,
Barrio
Chiquito
Ich
geh'
nach
Ponce,
Barrio
Chiquito
Pueblito
Nuevo,
el
tipon,
ay
bendito.
Pueblito
Nuevo,
el
tipón,
ay
bendito.
Me
paro
en
la
Betances,
pa'
un
vacilón
Ich
halte
an
der
Betances,
für
einen
Spaß
Me
voy
mamita
oye
no
me
aguante
Ich
gehe,
Mamita,
hör
zu,
ich
halt's
nicht
aus
Voy
pa'
San
Antón.
Ich
geh'
nach
San
Antón.
Mira
quien
viene,
con
una
nota
Schau,
wer
da
kommt,
mit
'nem
Schwips
El
chivo
Pepe
que
bebiendo
Der
Chivo
Pepe,
der
trinkend
Ay
se
le
nota.
Ay,
man
merkt
es
ihm
an.
No
se
olviden
de
estos
nombres
Vergesst
diese
Namen
nicht
Maruca,
Cuquita,
tragan
frenos
Maruca,
Cuquita,
tragan
frenos
Y
tambien
Uvita.
Und
auch
Uvita.
Y
que
tiene
Ponce
en
el
medio
Und
was
hat
Ponce
in
der
Mitte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommy Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.