Héctor Varela feat. Jorge Falcón - Un Cariño Pasajero (with Jorge Falcón) - перевод текста песни на немецкий

Un Cariño Pasajero (with Jorge Falcón) - Héctor Varela , Jorge Falcon перевод на немецкий




Un Cariño Pasajero (with Jorge Falcón)
Eine flüchtige Zuneigung (mit Jorge Falcón)
En una eterna noche, noche sin amanecer
In einer ewigen Nacht, Nacht ohne Morgengrauen,
Saltando entre las sombras sin saber dónde caer
sprang ich zwischen den Schatten, ohne zu wissen, wohin ich fallen sollte.
Vi el guiño de un letrero luminoso
Sah ich das Blinken eines leuchtenden Schildes,
Anunciando con tu nombre un perfume de mujer
das mit deinem Namen ein Frauenparfüm ankündigte.
Tu nombre, que es el nombre de una nena de los dos
Dein Name, der der Name eines Mädchens von uns beiden ist,
Me sigue y me persigue donde quiera que yo voy
folgt mir und verfolgt mich, wohin ich auch gehe,
Trayendo tu recuerdo a mi memoria
bringt deine Erinnerung in mein Gedächtnis zurück,
De ese amor que ya es historia, y murió por vos
von jener Liebe, die schon Geschichte ist und wegen dir starb.
Recuerdo que un espejo fue testigo
Ich erinnere mich, dass ein Spiegel Zeuge war,
Lloró su luna, que empañó el rocío
sein Mond weinte, den der Tau beschlug.
De pronto, todo aquello prometido
Plötzlich wurde all das Versprochene
Fue quedando, poco a poco, fatalmente en el olvido
nach und nach verhängnisvoll vergessen.
seguirás viviendo solo por vivir
Du wirst weiterleben, nur um zu leben.
Yo, en cambio, esperaré y acaso salga el sol
Ich hingegen werde warten, und vielleicht geht die Sonne auf,
Dejando tras de la eterna noche
die ewige Nacht hinter mir lassend,
Que fue un reproche, y en ella viví
die ein Vorwurf war, und in der ich lebte.
Magia de un letrero, con su luz artificial
Magie eines Schildes, mit seinem künstlichen Licht,
Al fin, no pude menos que mirar ni comparar
schließlich konnte ich nicht umhin, hinzusehen und zu vergleichen.
Letrero atrapando al mundo entero
Ein Schild, das die ganze Welt einfing,
Al cariño pasajero que me consiguió atrapar
die flüchtige Zuneigung, die es schaffte, mich einzufangen.
Soberbio, deslumbrante, como entonces fue tu amor
Überheblich, blendend, wie damals deine Liebe war,
Amor que a cada instante lo recuerdo con dolor
Liebe, an die ich mich jeden Augenblick mit Schmerz erinnere.
Fue solo la brillante fantasía
Es war nur die glänzende Fantasie
De una vida más vacía que tu corazón
eines Lebens, leerer als dein Herz.
Recuerdo que un espejo fue testigo
Ich erinnere mich, dass ein Spiegel Zeuge war,
Lloró su luna, que empañó el rocío
sein Mond weinte, den der Tau beschlug.
De pronto, todo aquello prometido
Plötzlich wurde all das Versprochene
Fue quedando, poco a poco, fatalmente en el olvido
nach und nach verhängnisvoll vergessen.
seguirás viviendo solo por vivir
Du wirst weiterleben, nur um zu leben.
Yo, en cambio, esperaré y acaso salga el sol
Ich hingegen werde warten, und vielleicht geht die Sonne auf,
Dejando tras de la eterna noche
die ewige Nacht hinter mir lassend,
Que fue un reproche, y en ella viví
die ein Vorwurf war, und in der ich lebte.
Tan solo aquel espejo fue testigo
Nur jener Spiegel war Zeuge
De un cariño pasajero
einer flüchtigen Zuneigung,
Que murió por vos
die wegen dir starb.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.