Hélio Ziskind - Dente por Dente - перевод текста песни на немецкий

Dente por Dente - Hélio Ziskindперевод на немецкий




Dente por Dente
Zahn um Zahn
Era uma vez, em alto mar
Es war einmal auf hoher See
Um navio de piratas
Ein Schiff voller Piraten
Bandeira preta com
Schwarze Flagge mit
Caveira branca
Weißem Totenkopf
Um navio de piratas
Ein Schiff voller Piraten
O capitão
Der Kapitän
Tinha cara de mau
Sah böse aus
Era gritão (ele gritava o quê?)
Er war laut (was schrie er?)
-Olho por olho, dente por dente!
-Auge um Auge, Zahn um Zahn!
E os marinheiros repetiam contentes:
Und die Matrosen wiederholten fröhlich:
-Olho por olho, dente por dente!
-Auge um Auge, Zahn um Zahn!
Cuidado com a gente!
Hütet euch vor uns!
Somos ladrões do mar
Wir sind Diebe der See
Chuáá...
Schwupp...
E o filho do capitão
Und der Sohn des Kapitäns
Também era gritão
War auch ein Schreihals
Gostava de mostrar os dentes
Er zeigte gern seine Zähne
Gostava de fazer cara de mau
Machte gern ein böses Gesicht
Gostava de mostrar os dentes
Er zeigte gern seine Zähne
Mas um dia se deu mal
Doch eines Tages ging's schief
Fez cara de mau
Er machte ein böses Gesicht
E todo mundo riu
Und alle lachten
Um dente ficou mole...
Ein Zahn wurde locker...
Mole... mole... e caiu!
Locker... locker... und fiel raus!
Era noite de tempestade
Es war eine stürmische Nacht
O mar a chacoalhar
Das Meer schaukelte wild
Todo navio ouviu
Jeder auf dem Schiff hörte
O menino gritão gritar
Den schreienden Jungen rufen
-Dente traiçoeiro
-Fieser Zahn
pra baixo do travesseiro
Geh unter mein Kopfkissen
não posso mais
Ich kann nicht mehr
Fazer cara de mau
Ein böses Gesicht machen
Por isso eu quero um presente
Darum will ich ein Geschenk
Dona Fadinha do Dente
Frau Zahnfee
Esta noite... me traga um presente!
Bring mir heute Nacht... ein Geschenk!
Faça chuva ou faça vento
Ob Regen oder Sturm
Não me desaponte!
Enttäusche mich nicht!
Que eu não aguento! humpf
Ich halt's nicht aus! hmpf
Gritou
Schrie er
Deitou
Legte sich hin
E dormiu
Und schlief ein
A fada veio...
Die Fee kam...
Mas ele não viu
Doch er sah sie nicht
No dia seguinte...
Am nächsten Morgen...
O mar amanheceu mais calmo...
War das Meer ruhiger...
O capitão assobiava no convés
Der Kapitän pfiff an Deck
E onde estava o dente
Und wo der Zahn gewesen war
O menino banguela
Fand der zahnlose Junge
Achou uma caixinha bonitinha
Ein hübsches kleines Kästchen
Amarrada com fitinha
Mit einer Schleife verziert
Adivinha o que é que tinha dentro dela?
Ratet mal, was darin war?
Hum? hum?
Hm? hm?
Um papagaio
Ein Papagei
Que imitava galinha
Der wie ein Huhn gackerte
Que cantava e que cantava
Der sang und sang
E que cantava sem parar:
Und sang ohne Ende:
Quem tem dente come coisa dura
Wer Zähne hat, isst harte Sachen
Quem não tem usa dentadura
Wer keine hat, muss Zähne machen





Авторы: Roberto Ernesto Coelho De Arau Jo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.