Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dente por Dente
Zahn um Zahn
Era
uma
vez,
em
alto
mar
Es
war
einmal
auf
hoher
See
Um
navio
de
piratas
Ein
Schiff
voller
Piraten
Bandeira
preta
com
Schwarze
Flagge
mit
Caveira
branca
Weißem
Totenkopf
Um
navio
de
piratas
Ein
Schiff
voller
Piraten
Tinha
cara
de
mau
Sah
böse
aus
Era
gritão
(ele
gritava
o
quê?)
Er
war
laut
(was
schrie
er?)
-Olho
por
olho,
dente
por
dente!
-Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn!
E
os
marinheiros
repetiam
contentes:
Und
die
Matrosen
wiederholten
fröhlich:
-Olho
por
olho,
dente
por
dente!
-Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn!
Cuidado
com
a
gente!
Hütet
euch
vor
uns!
Somos
ladrões
do
mar
Wir
sind
Diebe
der
See
E
o
filho
do
capitão
Und
der
Sohn
des
Kapitäns
Também
era
gritão
War
auch
ein
Schreihals
Gostava
de
mostrar
os
dentes
Er
zeigte
gern
seine
Zähne
Gostava
de
fazer
cara
de
mau
Machte
gern
ein
böses
Gesicht
Gostava
de
mostrar
os
dentes
Er
zeigte
gern
seine
Zähne
Mas
um
dia
se
deu
mal
Doch
eines
Tages
ging's
schief
Fez
cara
de
mau
Er
machte
ein
böses
Gesicht
E
todo
mundo
riu
Und
alle
lachten
Um
dente
ficou
mole...
Ein
Zahn
wurde
locker...
Mole...
mole...
e
caiu!
Locker...
locker...
und
fiel
raus!
Era
noite
de
tempestade
Es
war
eine
stürmische
Nacht
O
mar
a
chacoalhar
Das
Meer
schaukelte
wild
Todo
navio
ouviu
Jeder
auf
dem
Schiff
hörte
O
menino
gritão
gritar
Den
schreienden
Jungen
rufen
-Dente
traiçoeiro
-Fieser
Zahn
Vá
pra
baixo
do
travesseiro
Geh
unter
mein
Kopfkissen
Já
não
posso
mais
Ich
kann
nicht
mehr
Fazer
cara
de
mau
Ein
böses
Gesicht
machen
Por
isso
eu
quero
um
presente
Darum
will
ich
ein
Geschenk
Dona
Fadinha
do
Dente
Frau
Zahnfee
Esta
noite...
me
traga
um
presente!
Bring
mir
heute
Nacht...
ein
Geschenk!
Faça
chuva
ou
faça
vento
Ob
Regen
oder
Sturm
Não
me
desaponte!
Enttäusche
mich
nicht!
Que
eu
não
aguento!
humpf
Ich
halt's
nicht
aus!
hmpf
A
fada
veio...
Die
Fee
kam...
Mas
ele
não
viu
Doch
er
sah
sie
nicht
No
dia
seguinte...
Am
nächsten
Morgen...
O
mar
amanheceu
mais
calmo...
War
das
Meer
ruhiger...
O
capitão
assobiava
no
convés
Der
Kapitän
pfiff
an
Deck
E
onde
estava
o
dente
Und
wo
der
Zahn
gewesen
war
O
menino
banguela
Fand
der
zahnlose
Junge
Achou
uma
caixinha
bonitinha
Ein
hübsches
kleines
Kästchen
Amarrada
com
fitinha
Mit
einer
Schleife
verziert
Adivinha
o
que
é
que
tinha
dentro
dela?
Ratet
mal,
was
darin
war?
Que
imitava
galinha
Der
wie
ein
Huhn
gackerte
Que
cantava
e
que
cantava
Der
sang
und
sang
E
que
cantava
sem
parar:
Und
sang
ohne
Ende:
Quem
tem
dente
come
coisa
dura
Wer
Zähne
hat,
isst
harte
Sachen
Quem
não
tem
usa
dentadura
Wer
keine
hat,
muss
Zähne
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Ernesto Coelho De Arau Jo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.