Hélène Ségara feat. Joe Dassin - Dans les yeux d'Émilie - перевод текста песни на русский

Dans les yeux d'Émilie - Hélène Ségara , Joe Dassin перевод на русский




Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили
Dans son quartier du vieux Québec
В его квартале старого Квебека
Les rues ont l'air d'avoir l'accent
Улицы будто говорят с акцентом,
Et l'an 2000 voisine avec
И год 2000 соседствует там
Les maisons grises du vieux temps
С серыми домами из прошлого.
Mais l'hiver vient d'éclater
Но вот зима разразилась,
Le Saint-Laurent est prisonnier
Святой Лаврентий в плену
D'un décembre qui va bien durer six mois
Декабря, что продлится добрых шесть месяцев,
Quand les jours ressemblent aux nuits
Когда дни похожи на ночи
Sans éclaircie à espérer
Без просвета надежды.
Qui peut croire que l'été nous reviendra
Кто поверит, что лето к нам вернется?
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
У меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie
Я согревала свою жизнь
À son sourire
Ее улыбкой.
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви.
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
Под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.
Dans son quartier du vieux Québec
В его квартале старого Квебека,
Quand les toits redeviennent verts
Когда крыши снова зеленеют,
Quand les enfants ont les pieds secs
Когда у детей сухие ноги,
On tourne le dos à l'hiver
Мы поворачиваемся спиной к зиме.
C'est la fête du printemps
Это праздник весны,
Le grand retour du Saint-Laurent
Великое возвращение Святого Лаврентия.
On dirait que les gens sortent de la terre
Кажется, будто люди выходят из земли.
Mais Émilie n'est plus à moi
Но Эмили больше не моя.
J'ai froid pour la première fois
Мне холодно впервые.
Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
У меня больше нет ни ее тепла, ни ее света.
Moi, j'avais le soleil jour et nuit
У меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie
Я согревала свою жизнь
À son sourire
Ее улыбкой.
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви.
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
Под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.
En ce temps-là, j'avais le soleil jour et nuit
В то время у меня было солнце днем и ночью
Dans les yeux d'Émilie
В глазах Эмили.
Je réchauffais ma vie
Я согревала свою жизнь
À son sourire
Ее улыбкой.
Moi, j'avais le soleil nuit et jour
У меня было солнце ночью и днем
Dans les yeux de l'amour
В глазах любви.
Et la mélancolie
И меланхолия
Au soleil d'Émilie
Под солнцем Эмили
Devenait joie de vivre
Становилась радостью жизни.





Авторы: Pierre Delanoe, Claude Lemesle, Yvon Ouazana, Vivien Vallay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.