Текст и перевод песни Hélène Ségara feat. Joe Dassin - Ça va pas changer le monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va pas changer le monde
It Won't Change the World
C'est
drôle,
tu
es
partie,
Funny,
you
left,
Et
pourtant
tu
es
encore
ici,
But
you're
still
here,
Puisque
tout
me
parle
de
toi:
Because
everything
speaks
of
you:
Un
parfum
de
femme,
l'écho
de
ta
voix
A
woman's
perfume,
the
echo
of
your
voice
Ton
adieu,
je
n'y
crois
pas
du
tout,
Your
farewell,
I
don't
believe
it
at
all,
C'est
un
au
revoir,
presqu'un
rendez-vous
It's
a
goodbye,
almost
a
rendezvous
ça
va
pas
changer
le
monde,
It
won't
change
the
world,
Il
a
trop
tourné
sans
nous
It's
turned
too
much
without
us
Il
pleuvra
toujours
sur
Londres
It
will
always
rain
in
London
ça
va
rien
changer
du
tout
It
won't
change
a
thing
at
all
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
lui
faire,
What
difference
does
it
make,
Une
porte
qui
s'est
renfermée?
A
door
that
has
closed
behind?
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus,
We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
any
more,
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
ça
va
pas
changer
le
monde
It
won't
change
the
world,
Que
tu
changes
de
maison
That
you're
moving
out
Il
va
continuer,
le
monde,
The
world
will
continue,
Et
il
aura
bien
raison
And
it
will
be
right
to
do
so
Les
poussières
d'une
étoile,
The
dust
of
a
star,
C'est
Ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
That's
what
makes
the
Milky
Way
shine
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus,
We
loved
each
other,
let's
not
talk
about
it
any
more,
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
ça
va
pas
changer
le
monde,
It
won't
change
the
world,
Ça
va
pas
le
déranger
It
won't
bother
it
Il
est
comme
avant,
le
monde,
The
world
is
the
same
as
before,
C'est
toi
seule
qui
as
changé
It's
only
you
who
have
changed
Moi,
je
suis
resté
le
même,
I
have
remained
the
same,
Celui
qui
croyait
que
tu
l'aimais
The
one
who
believed
you
loved
him
C'était
pas
vrai,
n'en
parlons
plus,
It
wasn't
true,
let's
not
talk
about
it
any
more,
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
La
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
Moi,
je
suis
resté
le
même,
I
have
remained
the
same,
Celui
qui
croyait
que
tu
l'aimais
The
one
who
believed
you
loved
him
C'était
pas
vrai,
n'en
parlons
plus,
It
wasn't
true,
let's
not
talk
about
it
any
more,
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
C'était
pas
vrai,
n'en
parlons
plus,
It
wasn't
true,
let's
not
talk
about
it
any
more,
Et
la
vie
continue
And
life
goes
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CLAUDE LEMESLE, PIERRE DELANOE, GIUSEPPE PREVIDE MASSARA, VITO PALLAVICINI, GIUSEPPE GRAMITTO RICCI, JOE DASSIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.