Hélène Ségara, Muriel Robin, Zazie, Pierre Palmade, Gérard Jugnot, Natacha Saint Pier & Axel Bauer - Je Marche Seul - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hélène Ségara, Muriel Robin, Zazie, Pierre Palmade, Gérard Jugnot, Natacha Saint Pier & Axel Bauer - Je Marche Seul




Je Marche Seul
I Walk Alone
Comme un bateau dérive,
Like a boat adrift,
Sans but et sans mobile,
Without purpose or motive,
Je marche dans la ville,
I walk in the city,
Tout seul et anonyme.
All alone and anonymous.
La ville et ses pièges,
The city and its traps,
Ce sont mes privilèges.
These are my privileges.
Je suis riche de ca
I am rich in this
Mais ca ne s'achète pas.
But it can't be bought.
Et j'm'en fous, j'm'en fous de tout,
And I don't care, I don't care about anything,
De ces chaines qui pendent à nos cous.
About these chains hanging around our necks.
J'm'enfuis, j'oublie,
I run away, I forget,
Je m'offre une parenthèse, un sursis.
I give myself a break, a reprieve.
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures.
Forgetting the hours.
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul,
Except my footsteps that resonate, I walk alone,
Acteur et voyeur.
Actor and voyeur.
Se rencontrer, séduire,
To meet, to seduce,
Quand la nuit fait des siennes.
When the night works its magic.
Promettre sans le dire,
To promise without saying it,
Juste des yeux qui traînent.
Just eyes that linger.
Oh, quand la vie s'obstine,
Oh, when life persists,
En ces heures assassines,
In these murderous hours,
Je suis riche de ca
I am rich in this
Mais ca ne s'achète pas.
But it can't be bought.
Et j'm'en fous, j'm'en fous de tout,
And I don't care, I don't care about anything,
De ces chaines qui pendent à nos cous.
About these chains hanging around our necks.
J'm'enfuis, j'oublie,
I run away, I forget,
Je m'offre une parenthèse, un sursis.
I give myself a break, a reprieve.
Je marche seul,
I walk alone,
Quand ma vie déraisonne,
When my life goes crazy,
Quand l'envie m'abandonne.
When desire leaves me.
Je marche seul
I walk alone
Pour me noyer d'ailleurs.
To drown in somewhere else.
Je marche seul...
I walk alone...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.