Текст и перевод песни Héroes del Silencio - La Sirena Varada (2000 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sirena Varada (2000 Remastered Version)
Выброшенная на берег русалка (2000 Remastered Version)
Y
me
he
enredado
siempre
entre
algas
И
я
всегда
запутывался
в
водорослях,
Maraña
contra
los
dedos
Путаница
между
пальцев.
Cierras
la
madeja
Ты
закрываешь
клубок
Con
el
fastidio
del
destino
С
раздражением
судьбы,
Y
el
mordisco
lo
dan
otros
А
укус
наносят
другие,
Encías
ensangrentadas
y
miradas
de
criminales
Окровавленные
десны
и
взгляды
преступников.
A
grandes
rasgos,
podrías
ser
tú
В
общих
чертах,
это
могла
бы
быть
ты.
Echar
el
ancla
a
babor
Бросить
якорь
по
левому
борту,
Y
de
un
extremo
la
argolla
С
одного
конца
кольцо,
Y
del
otro
tu
corazón
А
с
другого
— твое
сердце.
Mientras
tanto,
te
sangra,
y
el
mendigo
siempre
a
tu
lado
Тем
временем
оно
кровоточит,
а
нищий
всегда
рядом
с
тобой,
Tu
compañero
de
viaje
Твой
спутник
в
пути.
Cuando
las
estrellas
se
apaguen
Когда
звезды
погаснут,
Tarde
o
temprano,
también
vendrás
tú
Рано
или
поздно,
ты
тоже
придешь.
Duerme
un
poco
más
Поспи
еще
немного,
Los
párpados
no
aguantan
ya
Веки
больше
не
выдерживают.
Luego
están
las
decepciones
Потом
будут
разочарования,
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
Когда
северный
ветер,
кажется,
не
прощает.
Sirena,
vuelve
al
mar
Русалка,
возвращайся
в
море,
Varada
por
la
realidad
Выброшенная
на
берег
реальностью.
Sufrir
de
alucinaciones
Страдать
от
галлюцинаций,
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
Когда
небо,
кажется,
не
слышит.
Dedicarte
un
sueño
Посвятить
тебе
сон,
Cerrar
los
ojos
y
sentir
oscuridad
inmensa
Закрыть
глаза
и
почувствовать
безграничную
тьму,
Entregado
a
una
luz
Отдаться
свету,
Como
un
laberinto
de
incertidumbre
Как
лабиринт
неопределенности.
Esquivas
la
pesadilla
Ты
избегаешь
кошмара
Y
sobrevolar
el
cansancio
y
en
un
instante
И
паришь
над
усталостью,
и
в
одно
мгновение
En
tierra
otra
vez
Снова
на
земле.
El
miedo
al
traspasar
la
frontera
Страх
перед
пересечением
границы
De
los
nombres,
como
un
extraño
Имен,
как
незнакомец,
Dibuja
la
espiral
de
la
derrota
Рисуешь
спираль
поражения
Y
oscurece,
tantos
halagos
И
омрачаешь,
столько
похвал.
Sol
en
la
memoria
que
se
va
Солнце
в
памяти,
которое
уходит,
Y
duerme
un
poco
más
И
спи
еще
немного,
Los
párpados
no
aguantan
ya
Веки
больше
не
выдерживают.
Luego
están
las
decepciones
Потом
будут
разочарования,
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
Когда
северный
ветер,
кажется,
не
прощает.
Sirena,
vuelve
al
mar
Русалка,
возвращайся
в
море,
Varada
por
la
realidad
Выброшенная
на
берег
реальностью.
Sufrir
de
alucinaciones
Страдать
от
галлюцинаций,
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
Когда
небо,
кажется,
не
слышит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzardu Y, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Joaquin Gerico, Juan Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.