Héroes del Silencio - Opio - En Directo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Héroes del Silencio - Opio - En Directo




Opio - En Directo
Опиум - Вживую
Es el opio la flor de la pereza
Опиум цветок лени,
Hasta que llego a ser sólo existencia
Пока не станет просто существованием.
El humo de leche muge lento
Молочный дым медленно струится,
Extendiendo el sabor del universo
Распространяя вкус вселенной.
El que nada hace, nada teme
Кто ничего не делает, ничего не боится,
Y de terrenal sabrás lo celeste
И земное познаешь небесное.
Un oscuro derecho a la delicia
Темное право на наслаждение,
Será un sueño o será mentira
Сон это или ложь?
Las cosas más triviales se vuelven fundamentales
Самые тривиальные вещи становятся основополагающими,
Eliminando los moldes del azar (Mhmm, mhmm)
Разрушая шаблоны случайности (Ммм, ммм).
Como se agita el viento sin alimento
Как ветер мечется без пищи,
Y Escucha mi canto abierto de par en par
И слушай мою песню, открытую настежь.
Es el opio la flor de la pereza
Опиум цветок лени,
Hasta que llego a ser sólo existencia
Пока не станет просто существованием.
El humo de leche muge lento
Молочный дым медленно струится,
Extendiendo el sabor del universo
Распространяя вкус вселенной.
Replegado en la madriguera
Спрятавшись в норе,
Como un animal acosado
Как затравленный зверь,
Bajo el efecto de la adormidera
Под действием мака,
Y el peso de mis pestañas
И тяжестью моих ресниц.
Las cosas más triviales se vuelven fundamentales
Самые тривиальные вещи становятся основополагающими,
Eliminando los moldes del azar (Oh-oh)
Разрушая шаблоны случайности (О-о).
Como se agita el viento sin alimento
Как ветер мечется без пищи,
Y escucha mi canto abierto de par en par
И слушай мою песню, открытую настежь.
Esquirlas de aire
Осколки воздуха,
Arcano indrescifrable
Непостижимая тайна,
En el jardín de mis delicias
В саду моих наслаждений.
Pertenezco a la brisa
Я принадлежу ветру,
Inhalo la niebla
Вдыхаю туман,
Que flota en el Ganges
Что плывет над Гангом.
El aceite e incienso
Масло и ладан
Nos servirá de consuelo
Послужат нам утешением.





Авторы: Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique O. Landazuri Yzarduy, Alan Bogulavsky Zondovick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.