Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm Sự Ngày Xuân
Frühlingsgefühle
Trong
thế
gian
đang
vui
mừng
đón
Xuân
Während
die
Welt
freudig
den
Frühling
begrüßt,
Chắc
nàng
xuân
năm
nay
đẹp
bội
phần
wird
die
diesjährige
Frühlingsgöttin
wohl
noch
schöner
sein.
Ngắm
rừng
hoa
mai
đua
nở
tuyệt
trần
Ich
betrachte
den
Wald
der
blühenden
Mai-Blumen,
so
wunderschön,
Đổi
hương
thay
phấn
die
ihren
Duft
verändern,
wie
Schminke,
Giữa
đêm
chờ
tin
báo
Xuân.
während
ich
in
der
Nacht
auf
die
Nachricht
vom
Frühling
warte.
Tôi
đón
Xuân
giữa
lúc
còn
chiến
chinh
Ich
begrüße
den
Frühling
mitten
im
Krieg,
Chúc
mừng
Xuân
bên
ly
rượu
hành
trình
stoße
auf
den
Frühling
an
mit
einem
Glas
Wein
auf
der
Reise,
Chúc
người
trai
đi
xây
dựng
hòa
bình
wünsche
den
Männern,
die
den
Frieden
aufbauen,
alles
Gute,
Để
cho
đất
nước
damit
unser
Land
Vui
trọn
mùa
xuân
thắm
xinh.
den
Frühling
in
voller
Schönheit
genießen
kann.
Xuân
đến
mang
cho
một
niềm
tin
Der
Frühling
bringt
neue
Hoffnung,
Đất
mẹ
vui
bình
yên
dass
die
Heimat
in
Frieden
leben
kann.
Ruộng
cày
thêm
nhiều
lúa
Die
Felder
tragen
mehr
Reis,
Hạnh
phúc
dâng
triền
miên
das
Glück
währt
ewig,
Se
những
mối
lương
duyên
verbindet
die
Liebenden,
Mái
tranh
chung
bóng
nguyệt
dass
sie
unter
dem
Mond
in
einem
Strohdach
vereint
sind,
Gia
đình
lại
đoàn
viên.
und
die
Familie
wieder
zusammenkommt.
Xuân
tới
đây
với
muôn
ngàn
thiết
tha
Der
Frühling
kommt
mit
tausend
Sehnsüchten,
Chúc
trần
gian
năm
nay
được
thuận
hòa
ich
wünsche
der
Welt
ein
harmonisches
neues
Jahr,
Với
một
năm
Xuân
vui
vẻ
đậm
đà
mit
einem
fröhlichen
und
erfüllten
Frühling,
Cùng
Xuân
quên
hết
mit
dem
Frühling
vergessen
wir
Những
chuyện
buồn
năm
đã
qua.
alle
traurigen
Dinge
des
vergangenen
Jahres.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoai An
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.