Текст и перевод песни Hòa Minzy - Đau Nhất Là Lặng Im
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đau Nhất Là Lặng Im
Самая страшная боль — это молчание
Những
thật
lòng
giờ
đã
hoá
vô
vọng
Вся
искренность
теперь
стала
тщетной
Lời
xin
lỗi
nói
ra
chẳng
níu
được
tình
đôi
ta
Извиниться
не
значит
сохранить
нашу
любовь
Đâu
ai
muốn
mai
này
thành
quá
khứ
đã
từng
của
nhau
Кто
хочет,
чтобы
завтра
мы
стали
прошлым
друг
друга?
Tình
dù
đậm
sâu
thật
nhiều,
ngờ
đâu
cũng
phải
buông
tay
Как
бы
ни
была
сильна
любовь,
боюсь,
придется
отпустить
Bởi
vì
khi
đã
yêu
đâu
ai
biết
trước
Ведь
когда
любишь,
кто
знает
заранее
Đến
một
ngày
mang
quá
nhiều
vết
xước
Что
однажды
станет
так
много
шрамов
Dù
rằng
anh
buông
tay
hay
cố
giữ
chặt
Даже
если
ты
отпустишь
или
попытаешься
удержать
Chẳng
thể
hiểu
được
điều
em
muốn
nói
Ты
не
поймешь,
чего
я
хочу
сказать
Lặng
im
đến
lúc
nào?
До
каких
пор
молчать?
Giờ
em
muốn
anh
phải
làm
sao?
Чего
ты
ждешь
от
меня?
Em
mang
đến
yên
bình
Я
принесла
тебе
спокойствие
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
А
потом
бросила
в
пропасть
Từng
yêu
nhau
Мы
любили
друг
друга
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
Видели
друг
в
друге
будущее
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Но
мы
не
смогли
остаться
вместе
Em
chẳng
biết
làm
gì
Я
не
знаю,
что
делать
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Ведь
чем
ближе
я
подхожу,
тем
дальше
ты
уходишь
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Я
не
понимаю,
или
ты
ждешь,
что
я
скажу
что-то
Những
vết
thương
chưa
lành
Когда
раны
еще
не
зажили
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
Самая
страшная
боль
— это
молчание
Lời
chia
tay
sẽ
không
thể
nào
đúng
lúc
Прощальные
слова
никогда
не
бывают
своевременными
Chẳng
ai
tự
tin
đối
mặt
kết
thúc
Никто
не
хочет
сталкиваться
с
концом
Dù
rằng
anh
buông
tay
hay
cố
giữ
chặt
Даже
если
ты
отпустишь
или
попытаешься
удержать
Chẳng
thể
hiểu
được
điều
em
muốn
nói
Ты
не
поймешь,
чего
я
хочу
сказать
Lặng
im
đến
lúc
nào?
До
каких
пор
молчать?
Giờ
em
muốn
anh
phải
làm
sao?
Чего
ты
ждешь
от
меня?
Em
mang
đến
yên
bình
Я
принесла
тебе
спокойствие
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
А
потом
бросила
в
пропасть
Từng
yêu
nhau
Мы
любили
друг
друга
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
Видели
друг
в
друге
будущее
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Но
мы
не
смогли
остаться
вместе
Em
chẳng
biết
làm
gì
Я
не
знаю,
что
делать
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Ведь
чем
ближе
я
подхожу,
тем
дальше
ты
уходишь
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Я
не
понимаю,
или
ты
ждешь,
что
я
скажу
что-то
Những
vết
thương
chưa
lành
Когда
раны
еще
не
зажили
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
Самая
страшная
боль
— это
молчание
Vậy
là
kết
thúc
rồi
Это
конец
Chẳng
muốn
cứ
yêu
càng
đau
Не
хочу,
чтобы
с
каждой
любовью
было
так
больно
Em
mang
đến
yên
bình
Я
принесла
тебе
спокойствие
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
А
потом
бросила
в
пропасть
Từng
yêu
nhau
Мы
любили
друг
друга
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
Видели
друг
в
друге
будущее
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Но
мы
не
смогли
остаться
вместе
Em
chẳng
biết
làm
gì
Я
не
знаю,
что
делать
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Ведь
чем
ближе
я
подхожу,
тем
дальше
ты
уходишь
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Я
не
понимаю,
или
ты
ждешь,
что
я
скажу
что-то
Những
vết
thương
chưa
lành
Когда
раны
еще
не
зажили
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
Самая
страшная
боль
— это
молчание
Những
vết
thương
chưa
lành
Когда
раны
еще
не
зажили
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
Самая
страшная
боль
— это
молчание
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quang Hùng Masterd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.