Текст и перевод песни Höhner - Himmelhoch High
Himmelhoch High
Небо высоко
Himmelhoch
High,
in
et
Levve
verknallt
Небо
высоко,
влюблен
по
уши,
Un
manchmol
zu
Tode
betrübt.
А
иногда
смертельно
грустит.
Himmelhoch
High,
hätt
hä
immer
jeglöuv,
Небо
высоко,
всегда
бы
верил
он,
Dat
dr
Himmel
ihm
alles
verjitt.
Что
небо
ему
все
простит.
Venloer
Stroß,
do
hinge
dat
Huus,
Улица
Венлоэр,
стоял
там
дом,
Do
hätt
hä
vör
Johre
jewunnt.
Где
он
когда-то
жил,
родной.
Hätt
immer
im
Levve
alles
riskiert
Рисковал
в
жизни
всегда
он
всем,
Un
et
Levve
hätt
ihn
nit
jeschont.
Но
жизнь
его
не
берегла,
пойми.
Dä
Hein
wor
ne
Spinner
un
och
e
Genie,
Был
тот
парень
и
простак,
и
гений,
Un
immer
in
Allem
zu
schnell.
И
вечно
спешил,
торопясь.
Mädche
un
Städte,
Ideen
wie
nie,
Девчонки,
города,
идеи
как
прежде,
Sing
Welt
wor
wie
e
Karrussel:
Мир
его,
словно
карусель
неслась:
Himmelhoch
High,
in
et
Levve
verknallt
Небо
высоко,
влюблен
по
уши,
Un
manchmol
zu
Tode
betrübt.
А
иногда
смертельно
грустит.
Himmelhoch
High,
hätt
hä
immer
jeglöuv,
Небо
высоко,
всегда
бы
верил
он,
Dat
dr
Himmel
ihm
alles
verjitt.
Что
небо
ему
все
простит.
Hä
wor
talentiert,
hätt
Theater
jespellt,
Он
был
талантлив,
в
театре
играл,
Ne
Zeidungsberich
dä
verblass.
Газетная
статья
о
нем
поблекла.
In
Brooklyn
jelääv,
an
dr
Börse
jedealt
В
Бруклине
жил,
на
бирже
играл,
Un
plötzlich
in
Bangkok
im
Knast.
И
вдруг
в
Бангкоке
- тюрьма,
клетка.
Kei'
Hüsjer
jebaut,
kei'
Bäumche
jepflanz,
Дома
не
строил,
деревья
не
сажал,
Sing
Fraue,
die
hatten
et
schwer.
Его
женщины
знали
много
горя.
Un
dann
widder
fott,
mit
de
Stääne
jedanz,
А
он
опять
ушел,
со
звездами
танцевал,
Irjend
nem
Draum
hingerher.
За
какой-то
мечтой
вновь
ушел,
моя
родная.
Himmelhoch
High,
in
et
Levve
verknallt...
Небо
высоко,
влюблен
по
уши...
Hä
hätt
alles
riskiert,
op
Jrenze
jelääv,
Он
рисковал
всем,
на
грани
жил,
Un
off
met
demm
Levve
jespillt.
И
с
жизнью
играл,
как
игрок.
Opstieg
un
Avsturz
un
Widderjeburt,
Взлеты,
падения,
новое
рождение,
Hä
hätt
noh
de
Stääne
jezielt.
Он
к
звездам
тянулся,
как
мотылек.
Himmelhoch
High,
in
et
Levve
verknallt...
Небо
высоко,
влюблен
по
уши...
Ne
Stään
trick
sing
eijene
Bahn,
Звезда
летит
по
своей
орбите,
Bis
hä
verjlöht
irjendwann.
Пока
не
погаснет
вдали.
Wigg
wor
dä
Wääch,
doch
dann
kom
hä
Долог
был
путь,
но
в
итоге
он,
Bei
sich
selver
aan.
Себя
наконец-то
нашел,
пойми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jan-peter Fröhlich, Jens Streifling, John Parsons-morris, Peter Werner-jates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.