Текст и перевод песни Höhner - Hück is die Naach (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hück is die Naach (Live Version)
Сегодня ночью (концертная версия)
Et
föhlt
sich
aan
wie
Fröhling
На
душе
весна,
Einer
singk:
What
a
feeling
Кто-то
поет:
"What
a
feeling",
Un
minge
Droum
steiht
he
vör
mir!
И
моя
мечта
стоит
прямо
передо
мной!
Mieh
Hätz
dat
is
am
jaage
Мое
сердце
бешено
бьется,
Der
Blitz
hätt
enjeschlaje
Меня
словно
молнией
ударило,
Et
hätt
jefunk'
bei
mir
- un
och
bei
dir
Между
нами
пробежала
искра
- и
ты
это
почувствовала,
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
E
Levve
lang
han
ich
op
dich
jewaadt
Я
ждал
тебя
всю
жизнь,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
Et
Jlöck
hätt
dich
in
minge
Ärm
jelaat
Счастье
привело
тебя
в
мои
объятия,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Et
deiht
su
jot
zo
spüre
Так
приятно
чувствовать,
Dat
ich
zo
dir
jehööre
Что
я
тебе
небезразличен,
Mir
zwei
- ne
Deil
vum
jroße
Plan
Мы
- частичка
большого
плана,
Et
jitt
kein
Barrikade
Нет
больше
преград,
Und
keine
Grund
zo
waade
И
нет
причин
ждать,
Dat
Leech
am
Horizont
maach
ich
dir
aan
Я
зажгу
для
тебя
свет
на
горизонте,
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
E
Levve
lang
han
ich
op
dich
jewaadt
Я
ждал
тебя
всю
жизнь,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
Et
Jlöck
hätt
dich
in
minge
Ärm
jelaat
Счастье
привело
тебя
в
мои
объятия,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Hück
is
die
Naach
der
Nächte.
Der
Mond
is
unsre
Fründ
Сегодня
особенная
ночь.
Луна
- наш
друг,
Et
Schicksal
will
dat
mir
zosamme
sin!
Судьба
хочет,
чтобы
мы
были
вместе!
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
E
Levve
lang
han
ich
op
dich
jewaadt
Я
ждал
тебя
всю
жизнь,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Mir
maache
hück
die
Naach
- die
Naach
zom
Daach
Сегодня
мы
будем
танцевать
до
рассвета,
Et
Jlöck
hätt
dich
in
minge
Ärm
jelaat
Счастье
привело
тебя
в
мои
объятия,
Die
Stääne
stonn
su
jot
- der
Himmel
laach
Звезды
сошлись
- и
небо
улыбается,
Un
hück
Naach
is
die
Naach
И
сегодня
наша
ночь,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Wernerjates, Henning Krautmacher, Janus Frohlich, Hannes Sch, Jens Streifling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.