Текст и перевод песни Höhner - Freunde für's Leben
Schon
als
Kinder
da
wussten
wir,
Еще
в
детстве
мы
знали,
Wir
sind
mehr
als
jetzt
und
hier.
Нас
больше,
чем
сейчас
и
здесь.
Das
mit
uns
ist
was
Besond'res,
Это
с
нами
то,
что
Бесонд'рес,
Das
hält
ewig!
Это
длится
вечно!
Wir
haben
uns
niemals
verlor'n,
Мы
никогда
не
терялись,
Zusammen
immer
die
Nase
vorn!
Вместе
всегда
впереди!
Wir
denken,
fühlen,
handeln
immer
ähnlich.
Мы
всегда
думаем,
чувствуем,
действуем
одинаково.
Freunde
fürs
Leben,
wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
Друзья
на
всю
жизнь,
мы
друзья
на
всю
жизнь,
Die
sich
alles
teilen
– Freude
und
auch
Leid!
Которые
разделяют
все
- и
радость,
и
страдание
тоже!
Wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
werden
uns
niemals
aufgeben,
Мы
друзья
на
всю
жизнь,
никогда
не
сдадимся,
Das
haben
wir
uns
geschwor'n
für
alle
Zeit.
Мы
поклялись
в
этом
на
все
времена.
Wenn's
drauf
ankommt
– bist
du
bereit
Если
это
имеет
значение
– вы
готовы
Egal
zu
welcher
Tageszeit,
Независимо
от
того,
в
какое
время
суток,
Auch
in
der
tiefsten
Nacht
– wie
selbstverständlich.
Даже
в
самую
глубокую
ночь
- как
само
собой
разумеющееся.
Wir
versteh'n
uns
taub
und
blind,
Мы
понимаем
себя
глухими
и
слепыми,
Weil
wir
eine
Seele
sind.
Потому
что
мы
- одна
душа.
Ohne
Wenn
und
Aber
– und
immer
ehrlich.
Без
если
и
но
– и
всегда
честно.
Freunde
fürs
Leben,
wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
Друзья
на
всю
жизнь,
мы
друзья
на
всю
жизнь,
Die
sich
alles
teilen
– Freude
und
auch
Leid!
Которые
разделяют
все
- и
радость,
и
страдание
тоже!
Wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
werden
uns
niemals
aufgeben,
Мы
друзья
на
всю
жизнь,
никогда
не
сдадимся,
Das
haben
wir
uns
geschwor'n
für
alle
Zeit.
Мы
поклялись
в
этом
на
все
времена.
Ich
brauche
nicht
die,
die
alles
versprechen.
Мне
не
нужны
те,
кто
все
обещает.
Ich
brauche
nur
die,
die
ihr
Versprechen
niemals
brechen.
Мне
нужны
только
те,
кто
никогда
не
нарушит
своего
обещания.
Freunde
fürs
Leben,
wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
Друзья
на
всю
жизнь,
мы
друзья
на
всю
жизнь,
Die
sich
alles
teilen
– Freude
und
auch
Leid!
Которые
разделяют
все
- и
радость,
и
страдание
тоже!
Wir
sind
Freunde
fürs
Leben,
werden
uns
niemals
aufgeben,
Мы
друзья
на
всю
жизнь,
никогда
не
сдадимся,
Das
haben
wir
uns
geschwor'n
für
alle
Zeit.
Мы
поклялись
в
этом
на
все
времена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jens Streifling, John Parsons-morris, Klaus Spangenberg, Wolf Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.