Текст и перевод песни Höhner - Lass uns leben
Jeden
Tag
malochen
geh′n,
Каждый
день
пахать
и
пахать,
Ständig
Extrarunden
drehen.
Постоянно
сверхурочные
крутить.
Täglich
grüßt
uns
nur
das
Murmeltier,
Каждый
день
одно
и
то
же,
Schluss
mit
lustig,
aus
die
Maus!
Хватит
веселиться,
конец
фильма!
Das
Leben
ist
kein
Schneckenhaus,
Жизнь
— не
раковина
улитки,
Die
Welt
da
draußen
klopft
an
unsere
Tür.
Мир
снаружи
стучится
в
нашу
дверь.
Wir
können
nur
gewinnen,
nicht
verlieren!
Мы
можем
только
выиграть,
не
проиграть!
Lass
uns
leben,
Давай
жить,
Als
gäb's
kein
morgen
mehr.
Как
будто
завтра
не
наступит.
Als
ob′s
die
letzte
wär'.
Как
будто
он
последний.
Lass
uns
leben
Давай
жить
Und
keinen
Tag
bereu'n.
И
ни
о
чем
не
жалеть.
Genauso
soll
es
sein,
Вот
так
и
должно
быть,
Oh,
genauso
soll
es
sein.
О,
вот
так
и
должно
быть.
Keiner
hält
uns
nochmal
auf,
Никто
нас
больше
не
остановит,
Wir
geben
uns
die
Hand
darauf.
Мы
даем
друг
другу
слово.
Jetzt
und
hier
kommt
unsere
goldene
Zeit,
Сейчас
и
здесь
наступает
наше
золотое
время,
Schritt
für
Schritt
mit
Rückenwind.
Шаг
за
шагом
с
попутным
ветром.
Solange
wir
zusammen
sind
Пока
мы
вместе,
Ist
jeder
Hürdenlauf
′ne
Kleinigkeit,
Любой
забег
с
препятствиями
— пустяк,
Weil
dieser
Moment
für
immer
bleibt.
Потому
что
этот
момент
останется
навсегда.
Lass
uns
leben,
Давай
жить,
Als
gäb′s
kein
morgen
mehr.
Как
будто
завтра
не
наступит.
Als
ob's
die
letzte
wär′.
Как
будто
он
последний.
Lass
uns
leben
Давай
жить
Und
keinen
Tag
bereu'n.
И
ни
о
чем
не
жалеть.
Genauso
soll
es
sein,
Вот
так
и
должно
быть,
Oh,
genauso
soll
es
sein.
О,
вот
так
и
должно
быть.
Köpf′
die
Flasche
roten
Wein,
Откупорим
бутылку
красного
вина,
Lass
die
Sorgen
– Sorgen
sein.
Пусть
проблемы
останутся
проблемами.
Wir
hör'n
jetzt
auf
die
Stimme,
die
da
spricht:
Мы
слушаем
голос,
который
говорит:
Hol
Dir
Deinen
eignen
Kick,
Получи
свой
собственный
кайф,
Genieß′
einfach
den
Augenblick.
Просто
наслаждайся
мгновением.
Die
ganze
Welt
die
wartet
schon
auf
Dich!
Весь
мир
уже
ждет
тебя!
Lass
uns
leben,
Давай
жить,
Als
gäb's
kein
morgen
mehr.
Как
будто
завтра
не
наступит.
Als
ob's
die
letzte
wär′.
Как
будто
он
последний.
Lass
uns
leben
Давай
жить
Und
keinen
Tag
bereu′n.
И
ни
о
чем
не
жалеть.
Genauso
soll
es
sein,
Вот
так
и
должно
быть,
Oh,
genauso
soll
es
sein.
О,
вот
так
и
должно
быть.
Lass
uns
leben,
Давай
жить,
Als
gäb's
kein
morgen
mehr.
Как
будто
завтра
не
наступит.
Als
ob′s
die
letzte
wär'.
Как
будто
он
последний.
Lass
uns
leben
Давай
жить
Und
keinen
Tag
bereu′n.
И
ни
о
чем
не
жалеть.
Genauso
soll
es
sein,
Вот
так
и
должно
быть,
Oh,
genauso
soll
es
sein.
О,
вот
так
и
должно
быть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Flesch, Hannes Schoner, Henning Krautmacher, Jens Streifling, John Parsons-morris, Timo Schulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.