Текст и перевод песни Hös Copperfield feat. Gradur - Alliée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
tout
l'monde
qui
nous
veut
du
bien
Not
everyone
wishes
us
well
Tu
l'sais
ça
(tu
l'sais
ça)
You
know
that
(you
know
that)
Avant
même
que
j'donne
plus
d'nouvelles
Before
I
even
give
any
more
news
Ils
m'en
veulent
déjà
(ils
m'en
veulent
déjà)
They
already
resent
me
(they
already
resent
me)
Ils
vont
nous
porter
l'œil,
du
coup,
évite
les
pes-Sna
(H24)
They'll
be
watching
us,
so
avoid
the
snitches
(24/7)
Matrixé
par
la
rue,
la
'sique,
les
mapesas
Obsessed
with
the
streets,
the
music,
the
money
J'mène
une
vie
peu
stable,
incertain
donc
peu
fiable
(peu
fiable)
I
lead
an
unstable
life,
uncertain,
therefore
unreliable
(unreliable)
Même
si
j'ai
rien,
est-ce
que
tu
restes
là?
(Bah
ouais)
Even
if
I
have
nothing,
will
you
stay
here?
(Hell
yeah)
Même
que
pour
l'moment,
j'ai
que
des
pastas
(pastas)
Even
though
for
now,
all
I
have
is
pasta
(pasta)
Tu
m'suis
sincèrement
ou
tu
veux
la
vie
d're-sta?
Are
you
following
me
sincerely
or
do
you
want
the
life
of
a
star?
Les
murs
ont
des
oreilles
Walls
have
ears
Tends-moi
les
tiennes,
approche-toi
(approche-toi)
Lend
me
yours,
come
closer
(come
closer)
Les
nuits
dures
ont
un
cœur,
tends-moi
ta
paume,
j'te
l'pose
là
(tiens)
Hard
nights
have
a
heart,
give
me
your
palm,
I'll
put
it
there
(here)
Quand
la
vie
fera
des
siennes,
la
vie
mettra
des
croches-pattes
When
life
acts
up,
life
will
trip
us
up
À
deux,
on
surmontera
les
épreuves
donc
accroche-toi
Together,
we'll
overcome
the
trials,
so
hold
on
tight
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
It's
only
my
sorrows
and
tears
that
I
will
hide
from
you
(hide)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
I
trust
you,
so
don't
mess
it
up
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
My
sorrows
and
tears,
I
will
hide
from
you
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Trust
me
and
don't
mess
it
up
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
I
want
to
see
my
other
team
so
we
can
pull
ourselves
up
Faisons
du
liquide
ensemble
Let's
make
money
together
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Let's
find
out
if
this
world
is
beautiful
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
I
want
us
to
be
friends,
lovers
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
From
engagement
to
marriage,
much
more
than
just
allies
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
They'll
wish
us
harm,
too
bad,
strangely
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
The
enemy
won't
be
that
far
from
the
friend
you
approved
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Trust
me,
we
understand
each
other,
let's
move
forward
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Together,
we'll
go
further,
married,
we'll
already
be
bound
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
I'll
tell
you
the
story
of
my
life,
the
one
before
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
I'll
make
you
keep
my
secrets,
be
my
best
ally
Des
amis,
des
amants
Friends,
lovers
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
From
engagement
to
marriage,
much
more
than
just
allies
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
They'll
wish
us
harm,
too
bad,
strangely
L'ennemi
ne
sera
pas
si
loin
de
l'ami
qu'j'ai
validé
The
enemy
won't
be
that
far
from
the
friend
I
approved
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Trust
me,
we
understand
each
other,
let's
move
forward
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Together,
we'll
go
further,
married,
we'll
already
be
bound
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
You'll
tell
me
the
story
of
your
life,
the
one
before
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
You'll
make
me
keep
your
secrets,
I'll
be
your
best
ally
T'étais
ma
meilleure
amie
donc
on
s'est
mariés
You
were
my
best
friend,
so
we
got
married
Mais
faut
pas
qu'on
se
crash
en
vol,
un
peu
comme
à
Rio
But
we
can't
crash
and
burn,
like
in
Rio
T'as
parfumé
ma
vie,
966
à
Daliyah
You
perfumed
my
life,
966
to
Daliyah
Tu
m'as
donné
de
beaux
enfants
donc
ça
y
est
You
gave
me
beautiful
children,
so
that's
it
Et
j't'ai
mis
sur
le
côté
comme
un
billet
de
500
And
I
put
you
aside
like
a
500
bill
Arrête
de
m'demander
si
je
t'aime,
c'est
agaçant
Stop
asking
me
if
I
love
you,
it's
annoying
Tous
les
jours
au
phone-tél',
des
prises
de
tête
Every
day
on
the
phone,
headaches
Baby
mama
veut
savoir
si
j'suis
solo
à
l'hôtel
Baby
mama
wants
to
know
if
I'm
alone
at
the
hotel
Tu
m'as
parlé
d'Bali,
oh
oui,
cette
nuit,
fais
tes
valises
You
talked
to
me
about
Bali,
oh
yes,
tonight,
pack
your
bags
On
quitte
la
zone,
han,
on
part
sur
un
coup
d'tête
We're
leaving
the
zone,
han,
we're
leaving
on
a
whim
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
It's
only
my
sorrows
and
tears
that
I
will
hide
from
you
(hide)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
I
trust
you,
so
don't
mess
it
up
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
My
sorrows
and
tears,
I
will
hide
from
you
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Trust
me
and
don't
mess
it
up
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
I
want
to
see
my
other
team
so
we
can
pull
ourselves
up
Faisons
du
liquide
ensemble
Let's
make
money
together
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Let's
find
out
if
this
world
is
beautiful
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
I
want
us
to
be
friends,
lovers
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
From
engagement
to
marriage,
much
more
than
just
allies
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
They'll
wish
us
harm,
too
bad,
strangely
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
The
enemy
won't
be
that
far
from
the
friend
you
approved
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Trust
me,
we
understand
each
other,
let's
move
forward
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Together,
we'll
go
further,
married,
we'll
already
be
bound
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
I'll
tell
you
the
story
of
my
life,
the
one
before
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
I'll
make
you
keep
my
secrets,
be
my
best
ally
Des
amis,
des
amants
Friends,
lovers
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
From
engagement
to
marriage,
much
more
than
just
allies
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
They'll
wish
us
harm,
too
bad,
strangely
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
j'ai
validé
The
enemy
won't
be
that
far
from
the
friend
I
approved
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Trust
me,
we
understand
each
other,
let's
move
forward
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
d'jà
liés
Together,
we'll
go
further,
married,
we'll
already
be
bound
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
You'll
tell
me
the
story
of
your
life,
the
one
before
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
You'll
make
me
keep
your
secrets,
I'll
be
your
best
ally
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gradur, Hös Copperfield, Trent 700
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.