Текст и перевод песни Hös Copperfield - Signature "Freestyle"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signature "Freestyle"
Signature "Freestyle"
El
grande
muchachos,
El
Zaïkanos,
Lux
Fero
The
big
guys,
El
Zaïkanos,
Lux
Fero
Bambino,
Gringo
del
Balabala
Bambino,
Gringo
of
Balabala
Los
piratos
del
bitumos
The
pirates
of
the
bitumen
C'est
ton
boy
Hös
Copperfield
It's
your
boy
Hös
Copperfield
Ah
y'a
la
monnaie
Ah,
there's
money
Ouais,
y'a
busy
Yeah,
it's
busy
Million,
million,
on
me
prendra
pas
les
restes
Million,
million,
they
won't
take
our
leftovers
Vu
l'ambition,
il
n'est
pas
grand
l'Everest
Seeing
the
ambition,
Everest
ain't
that
big
J'ai
vu
la
chance,
elle
est
bonne,
elle
est
fraîche
I
saw
the
chance,
she's
good,
she's
fresh
Depuis
le
début,
on
se
dit
qu'on
est
les
best
From
the
beginning,
we
tell
ourselves
we're
the
best
On
va
rentrer
dans
le
rap
et
les
prendre
en
levrette
We're
gonna
break
into
rap
and
take
them
doggy
style
Ils
ont
des
doutes,
on
y
croit
pour
de
vrai
They
have
doubts,
we
believe
in
it
for
real
Pas
de
promesse,
on
l'a
dit,
on
le
fait
No
promises,
we
said
it,
we
do
it
Le
N
m'a
dit
"on
y
va,
on
y
reste"
N
told
me
"let's
go,
let's
stay"
Guette
mama
aux
claques
dans
les
fesses
Watch
out,
mama's
slapping
butts
Guette
comment
on
les
prend,
on
les
baise
Watch
how
we
take
them,
we
screw
them
Je
m'endors
sur
les
Champs,
du
champagne
et
des
fraises
I
fall
asleep
on
the
Champs-Élysées,
champagne
and
strawberries
Je
calcule
pas
les
gens,
mathématique
I
don't
calculate
people,
mathematics
Paris
c'est
magique
si
t'as
liasse,
élastique
Paris
is
magic
if
you
have
a
wad
of
cash,
elastic
Dis-leur
Pépito
qu'on
a
cramé
l'astuce
Tell
Pépito
we've
cracked
the
trick
Dis-leur
Pépito
qu'on
a
capté
la
ruse
Tell
Pépito
we've
caught
the
ruse
On
va
garder
sa
mère
ensuite
casser
la
puce
We're
gonna
keep
his
mom
then
break
the
chip
Les
keufs
de
chez
nous
caillassés
par
les
p'tits
Cops
from
our
neighborhood
stoned
by
the
kids
Les
mecs
de
chez
nous
s'font
pistés
par
les
stups
Guys
from
our
neighborhood
are
being
tailed
by
the
cops
L'ambiance
est
chelou,
j'ai
fait
le
tour
du
quartier
The
atmosphere
is
weird,
I
went
around
the
neighborhood
Devant
les
barrières,
moi,
je
repense
au
passé
In
front
of
the
barriers,
me,
I
think
back
to
the
past
Devant
les
barrières,
moi,
je
repense
au
passé
In
front
of
the
barriers,
me,
I
think
back
to
the
past
J'ai
fait
le
tour
de
la
tess,
gros,
y'a
rien
à
gratter
I
went
around
the
hood,
babe,
there's
nothing
to
scratch
Un
cocktail,
du
soleil,
gros,
le
sable
et
la
mer
A
cocktail,
some
sun,
baby,
the
sand
and
the
sea
J'suis
sur
un
plavon
pour
m'barrer
de
la
merde
(gang)
I'm
on
a
ceiling
to
get
away
from
the
shit
(gang)
Vous
avez
pas
les
couilles
de
vous
imposer
dans
ce
monde
You
don't
have
the
balls
to
impose
yourselves
in
this
world
Faut
des
vrais
mecs
comme
moi
It
takes
real
men
like
me
Il
faut
des
vrais
mecs
comme
moi
It
takes
real
men
like
me
Alors
là
vous
pointez
vos
pattes
de
rapaces
So
there
you
are
pointing
your
little
raptor
claws
Hös
provient
d'un
quartier
difficile,
démuni
Hös
comes
from
a
difficult,
deprived
neighborhood
Où
la
richesse
nous
rend
pas
visite
Where
wealth
doesn't
visit
us
Wesh
cousin,
j'suis
léwé
mais
lucide
Hey
cuz,
I'm
high
but
lucid
Si
j'prends
le
blégué,
je
ves-qui
les
homicides
If
I
take
the
drugs,
I
show
them
the
homicides
Faut
million
d'euros
pour
une
belle
transition
It
takes
a
million
euros
for
a
beautiful
transition
J'dois
m'mettre
à
l'abri,
la
ruse
pas
à
domicile
I
have
to
get
to
safety,
the
ruse
is
not
at
home
Gros,
j'connais
la
rue,
les
régles,
les
conditions
Babe,
I
know
the
street,
the
rules,
the
conditions
Comme
j'connais
des
mecs
sur
les
mains
ils
ont
du
sang
Like
I
know
guys
with
blood
on
their
hands
Omerta,
silencieux
à
l'audition
Omerta,
silent
at
the
hearing
Cuillère
en
or
dans
la
bouche,
on
a
grandi
sans
Silver
spoon
in
our
mouths,
we
grew
up
without
On
rentre
tard,
on
cherche
des
solutions
We
come
home
late,
we're
looking
for
solutions
Grandi
dans
le
bourbier,
c'est
pas
vrai
qu'on
simule
Growing
up
in
the
mire,
it's
not
true
that
we're
faking
it
On
meurt
tôt
d'après
les
statistiques
We
die
early
according
to
statistics
L'espérance
de
vie
diminue
avant
minuit
Life
expectancy
decreases
before
midnight
Des
souvenirs,
des
photos,
ouais,
pour
hanter
mes
nuits
Memories,
photos,
yeah,
to
haunt
my
nights
Mon
sourire,
non
poto,
tu
sais
pas
c'qu'il
dissimule
My
smile,
no
homie,
you
don't
know
what
it
hides
Nos
parents
pour
nous
on
fait
v'là
des
sacrifices
Our
parents
make
sacrifices
for
us
Enfant
immature,
inconscient
quand
j'y
songe
Immature
child,
unconscious
when
I
think
about
it
Fasciné
par
le
mal
quand
le
Diable
manipule
Fascinated
by
evil
when
the
Devil
manipulates
C'est
souvent
trop
tard
dans
la
merde
quand
tu
plonges
It's
often
too
late
in
the
shit
when
you
dive
in
On
s'entretue
pour
des
histoires
ridicules,
trop
d'égo
We
kill
each
other
over
ridiculous
stories,
too
much
ego
On
pèse
le
poids
de
nos
testicules
loin
des
gows
We
weigh
our
balls
away
from
the
girls
Dans
nos
zones
c'est
la
canicule,
trop
ghetto
In
our
zones
it's
a
heatwave,
too
ghetto
Faut
que
j'm'en
tire
à
la
fin
du
film,
bang
I
gotta
get
out
of
here
by
the
end
of
the
movie,
bang
Vous
vous
prenez
pour
qui?
Who
do
you
think
you
are?
Vous
êtes
des
pas
bons
You
are
not
good
people
Vous
savez
juste
vous
cacher
et
mentir
You
only
know
how
to
hide
and
lie
Moi,
je
ne
l'ai
pas
ce
problème
Me,
I
don't
have
that
problem
Moi,
je
dis
toujours
la
vérité
Me,
I
always
tell
the
truth
Et
même
quand
je
mens
c'est
vrai
And
even
when
I
lie
it's
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Rodriguez Collinet, Marvin Mayonzika Tshondo, Gael Mungongo, Guillaume Fofana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.