Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitirdin Beni
Du hast mich erledigt
Ne
huzurum
kaldı,
ne
gücüm
kaldı
Ich
habe
weder
Ruhe
noch
Kraft
mehr
Fermanımı
kestin,
bitirdin
beni
Du
hast
mein
Urteil
gefällt,
hast
mich
erledigt
Şu
yalan
dünyada
umudum
sendin
In
dieser
verlogenen
Welt
warst
du
meine
Hoffnung
Yoluma
taş
koydun,
bitirdin
beni
Du
hast
mir
Steine
in
den
Weg
gelegt,
hast
mich
erledigt
Şu
zalim
dünyada
umudum
sendin
In
dieser
grausamen
Welt
warst
du
meine
Hoffnung
Yoluma
taş
koyup
bitirdin
beni
Du
hast
mir
Steine
in
den
Weg
gelegt
und
mich
erledigt
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Möge
auch
dein
Frühling
zu
einem
eisigen
Winter
werden
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Möge
auch
dein
Ort
die
Fremde
sein
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Mögen
auch
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Du
hast
mich
erledigt,
mein
Liebster,
du
hast
mich
erledigt
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Möge
auch
dein
Frühling
zu
einem
eisigen
Winter
werden
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Mögen
auch
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
Dilerim,
mekanın
cehennem
olsun
Ich
wünsche
mir,
dein
Ort
möge
die
Hölle
sein
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Du
hast
mich
erledigt,
mein
Liebster,
du
hast
mich
erledigt
Sana
değer
verdim,
kıymet
bilmedin
Ich
habe
dir
Wert
beigemessen,
du
hast
es
nicht
geschätzt
Kör
olmuş
gözlerin,
beni
görmedin
Deine
Augen
waren
blind,
du
hast
mich
nicht
gesehen
Sayende
sararıp
soldu
bedenim
Dank
dir
ist
mein
Körper
vergilbt
und
verwelkt
Yoluma
taş
koydun,
bitirdin
beni
Du
hast
mir
Steine
in
den
Weg
gelegt,
hast
mich
erledigt
Sayende
sararıp
soldu
bedenim
Dank
dir
ist
mein
Körper
vergilbt
und
verwelkt
Yazımı
kış
ettin,
bitirdin
beni
Du
hast
meinen
Sommer
zum
Winter
gemacht,
hast
mich
erledigt
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Möge
auch
dein
Frühling
zu
einem
eisigen
Winter
werden
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Möge
auch
dein
Ort
die
Fremde
sein
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Mögen
auch
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Du
hast
mich
erledigt,
mein
Liebster,
du
hast
mich
erledigt
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Möge
auch
dein
Frühling
zu
einem
eisigen
Winter
werden
Senin
de
mekanın
gurbet
el
olsun
Möge
auch
dein
Ort
die
Fremde
sein
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Mögen
auch
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Du
hast
mich
erledigt,
mein
Liebster,
du
hast
mich
erledigt
Senin
de
baharın
kara
kış
olsun
Möge
auch
dein
Frühling
zu
einem
eisigen
Winter
werden
Senin
de
gözlerin
yaş
ile
dolsun
Mögen
auch
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
Dilerim,
mekanın
cehennem
olsun
Ich
wünsche
mir,
dein
Ort
möge
die
Hölle
sein
Bitirdin
sevdiğim,
bitirdin
beni
Du
hast
mich
erledigt,
mein
Liebster,
du
hast
mich
erledigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibrahim Dizlek, Sait Durmus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.