Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevda Vadisi
Valley of Love
Sevda
vadisine
düştüm
I
fell
into
the
valley
of
love
Gamlıyam,
şahım
Ali
I
am
sorrowful,
my
Lord
Ali
Kimsesiz
kaldım,
karanlık
I
have
become
an
orphan,
in
the
darkness
Gün
be
gümrahım,
Ali
Oh
bright
one,
my
Ali
Doğmuyor
mihr-i
ümidim
The
sun
of
hope
does
not
rise
Çıkmıyor
mahım,
Ali
My
moon
does
not
appear,
Ali
Doğmuyor
mihr-i
ümidim
The
sun
of
hope
does
not
rise
Çıkmıyor
mahım,
Ali
My
moon
does
not
appear,
Ali
Gelmiyor
mu
kulağına
Do
you
not
hear
Ahû-eyvahım,
Ali?
My
cries
of
pain,
Ali?
Gelmiyor
mu
kulağına
Do
you
not
hear
Ahû-eyvahım,
Ali?
My
cries
of
pain,
Ali?
Merhamet
et
halime,
her
şeye
agahım,
Ali
(Ali,
Ali,
ya
Ali)
Have
mercy
on
my
condition,
you
know
everything,
Ali
(Ali,
Ali,
ya
Ali)
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Bir
günahkar
insanım
ben
I
am
a
sinful
human
being
Yok
yüzüm
peygambere
I
have
no
face
to
show
the
Prophet
İstemem
bir
türlü
gitmek
I
do
not
want
to
go
Böyle
huzur
mahşere
To
the
Judgment
Day
like
this
Tesadüf
eylerim
derken
In
the
hope
of
meeting
Belki
bir
gün
rehbere
A
guide
one
day
Tesadüf
eylerim
derken
In
the
hope
of
meeting
Belki
bir
gün
rehbere
A
guide
one
day
Düşmüşem
elsiz
ayaksız
I
have
fallen,
helpless
Bak
aslan-ı
haybere
Look
at
the
lion
of
Khaybar
Düşmüşem
elsiz
ayaksız
I
have
fallen,
helpless
Bak
aslan-ı
haybere
Look
at
the
lion
of
Khaybar
Merhamet
et
halime,
her
şeye
agahım,
Ali
(Ya
Ali,
ya
Ali)
Have
mercy
on
my
condition,
you
know
everything,
Ali
(Ya
Ali,
ya
Ali)
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Çıkmıyor
bir
an
ciğerden
The
dagger
of
love's
pain
Derd-i
sevda
hançeri
Does
not
leave
my
heart
for
a
moment
Hakkın
aşkına
esir
ol
Be
a
captive
for
the
sake
of
God
Duğum
günlerden
beri
Since
the
day
I
was
born
Zikreylerim
ismini
ben
I
have
been
reciting
your
name
Kal-û
beladan
beri
Since
the
time
of
trouble
Zikreylerim
ismini
ben
I
have
been
reciting
your
name
Kal-û
beladan
beri
Since
the
time
of
trouble
O
kadar
yandım,
yakıldım
I
have
burned
so
much
Ki
unuttum
her
yeri
That
I
have
forgotten
everything
O
kadar
yandım,
yakıldım
I
have
burned
so
much
Ki
unuttum
her
yeri
That
I
have
forgotten
everything
Merhamet
et
halime,
her
şeye
agahım,
Ali
(Ali,
Ali,
ya
Ali)
Have
mercy
on
my
condition,
you
know
everything,
Ali
(Ali,
Ali,
ya
Ali)
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Var
mı
senden
başka,
söyle
irticagahım,
Ali
Is
there
anyone
other
than
you,
tell
me,
my
refuge,
Ali
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.