Текст и перевод песни Hüseyin Turan - Tersname
Sana
diyeceğim
var
eylen
yolcu
Вот
что
я
тебе
скажу,
пассажир
Durduğun
yuvayı
yık
da
öyle
git
Снеси
дом,
в
котором
стоишь,
и
уходи.
Zamanede
ilk
görevdir
insana
Это
первое
задание
во
времени.
Baştan,
dinden,
haktan
çık
da
öyle
git
Убирайся
с
самого
начала,
из
религии,
из
права
и
уходи
так
Bir
sudan
geçince
köprüyü
devir
Когда
пройдешь
через
воду,
опусти
мост
Sel
basmış
tarlaya
ırmağı
çevir
Поверни
реку
на
затопленное
поле
Birlik
dümenini
tersine
kıvır
Переверни
штурвал
союза
Sağa
sola
sövüp
dök
de
öyle
git
Оскорбляй
и
уходи.
Allah
bir
deseler
sen
söyle
haşa
Если
они
скажут:
"Аллах
один",
скажи
это
тебе,
слава
Богу
Nadan
ehli
ile
çıkılmaz
başa
С
какими
людьми
нельзя
справиться
Komşunun
açlığı
tatlı
tamaşa
Голод
соседа
сладкий.
Bir
tekme
de
sen
vur
yık
da
öyle
git
Один
удар,
и
ты
ударь
и
уходи.
Ortak
isen
hesap
etme
ölçmeyi
Не
рассчитывай,
если
ты
партнер.
İhmal
etme
dost
ırzına
geçmeyi
Не
пренебрегай
изнасилованием
друзей
Bir
dövüşte
çok
ayıp
gör
kaçmayı
Будь
таким
позором
в
драке,
убегай
Beş
on
yumruk
yiyip
sek
de
öyle
git
Получи
пять-десять
ударов
и
убирайся
так
же
чисто
Elinden
tut
çamurlara
at
körü
Держи
его
за
руку,
слепой
в
грязь.
Beriye
öte
de
öteye
beri
С
тех
пор,
как
это
случилось,
еще
больше
Kapıya
gelirse
döv
misafiri
Если
он
придет
к
двери,
избей
гостя
Bir
de
ana
avrat
çek
de
öyle
git
И
получи
главный
авраам
и
иди
так
Kızına
bakanın
oğlunu
öldür
Убей
сына
того,
кто
заботился
о
твоей
дочери
Meclise
girersen
büyüğe
saldır
Если
во
вторник
войдешь
в
парламент,
напади
на
великого
Kefeni
soy
mezarlara
kül
doldur
Очисти
саван
и
наполни
могилы
пеплом
Ölünün
dişini
sök
de
öyle
git
Вырви
мертвому
зуб
и
уходи
Ciğerin
yarası
sivri
cam
ister
Рана
легкого
требует
острого
стекла
Kötülük
meydanında
kendini
göster
Покажи
себя
на
площади
зла
Adamın
cömerti
yavuz
it
besler
Его
щедрость
кормит
его
слабым
Meteliği
başa
kak
da
öyle
git
Убирайся
на
копейки
и
иди
так
Küfür
eksik
etme
aziz
dilinden
Не
упускай
богохульства
из
святого
языка
Gaddarlık
kılıncını
koyma
belinden
Не
клади
на
талию
свой
меч
жестокости
Hiçbir
şey
gelmezse
bile
elinden
Даже
если
ничего
не
выйдет,
ты
сможешь
Fesat
tohumunu
ek
de
öyle
git
Не
октябрьи
семена
озорства
и
иди
так
Asılı
sözümün
tersine
yürü
Иди
вопреки
моему
висящему
слову
Görmesin
gözlerin
topalı
körü
Пусть
ты
не
видишь
хромых
глаз.
Kısa
yerden
eksik
etme
ömürü
Недолгая
жизнь
пропавших
без
вести
Mahzuni
Şerif′ten
bık
da
öyle
git
Убирайся
из
печального
шерифа
и
уходи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aşık Mahzuni şerif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.