Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gõ Cửa Trái Tim
An die Tür des Herzens klopfen
Gõ
cửa
trái
tim
van
em
được
vào
Ich
klopfe
an
die
Tür
deines
Herzens,
flehe
darum,
eintreten
zu
dürfen.
Dù
tình
xót
đau
chung
thân
huyệt
đào
Auch
wenn
die
Liebe
schmerzt,
bis
zum
gemeinsamen
Grab.
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao
Ich
schlafe
im
Traum,
Nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
mit
Trauer
und
blassen
Augen,
Nhưng
anh
vẫn
ngóng
tim
em
mở
cửa.
aber
ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
du
die
Tür
deines
Herzens
öffnest.
Gõ
cửa
trái
tim
sao
em
hững
hờ
Ich
klopfe
an
die
Tür
deines
Herzens,
warum
bist
du
so
gleichgültig?
Ngõ
hồn
tái
tê
năm
canh
thẫn
thờ
Der
Seelenpfad
ist
taub,
in
fünf
schlaflosen
Nächten.
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Spinnenweben
verfangen
sich
im
Herzen,
Để
một
mối
bơ
vơ
hinterlassen
eine
verlassene
Verbindung,
Khi
không
em
nhốt
anh
trong
đợi
chờ.
wenn
du
mich
plötzlich
in
Erwartung
einsperrst.
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
die
Tür
deines
Herzens
ist
aus
Gold,
Nên
tiếng
yêu
nghe
bẽ
bàng
daher
klingt
das
Liebesgeständnis
so
verlegen.
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
Ich
klopfe
endlos
an
deine
Tür,
Mà
em
không
chút
hỏi
han
aber
du
fragst
nicht
einmal
nach.
Anh
buồn
lang
thang.
Ich
bin
traurig
und
irre
umher.
Gõ
cửa
trái
tim
nghe
xa
nghìn
trùng
Ich
klopfe
an
die
Tür
deines
Herzens,
es
klingt
so
fern,
wie
tausend
Meilen.
Đèn
mờ
hắt
hiu
cô
đơn
tận
cùng
Das
schwache
Licht
ist
düster,
die
Einsamkeit
grenzenlos.
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
Die
Gitarre
ist
verstimmt,
die
Saiten
falsch,
Tình
này
cũng
mông
lung
diese
Liebe
ist
auch
ungewiss.
Tim
em
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng.
In
dein
Herz
hat
jemand
einen
kalten
Pfeil
geschossen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suvinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.