Hương Ngọc Vân - Nắng Chiều - перевод текста песни на немецкий

Nắng Chiều - Hương Ngọc Vânперевод на немецкий




Nắng Chiều
Abendsonne
Qua bến nước xưa hoa về chiều
Vorbei am alten Wassersteg, Blätter und Blüten kehren am Abend heim
Lạnh lùng mềm đưa trong nắng lưa thưa
Kühl und sanft treiben sie im spärlichen Sonnenlicht
Khi đến cuối thôn chân bước không hồn
Am Dorfende angekommen, die Schritte ohne Seele
Nhớ sao nhớ đến người ngày thơ
Wie sehr ich mich erinnere, ja, mich erinnere an dich aus Kindertagen
Anh nhớ trước đây dáng em gầy gầy
Ich erinnere mich, wie du damals warst, deine schlanke Gestalt
Dịu dàng nhìn anh đôi mắt long lanh
Sanft blicktest du mich an, mit funkelnden Augen
Anh nhớ bước em khi nắng vương thềm
Ich erinnere mich an deine Schritte, wenn die Sonne die Schwelle berührte
em màu ngà tóc thề nhẹ vương
Deine Wangen elfenbeinern, dein Haar leicht verweht
Nay anh về qua sân nắng
Nun kehre ich zurück, über den sonnigen Hof
Chạnh nhớ câu thề tim tái
Erinnere mich wehmütig an den Schwur, das Herz schmerzt
Chẳng biết bây giờ
Weiß nicht,
Người em gái duyên ghé về đâu
wohin der charmante Junge von einst jetzt gegangen ist.
Nay anh về nương dâu úa
Nun kehre ich zurück zu den welken Maulbeerfeldern
Giọng hát câu thôi hết đưa
Die Stimme, die das Lied sang, klingt nicht mehr
Hình dáng yêu kiều
Die geliebte Gestalt
Kề hoa tím biết đâu tìm
Neben den lila Blumen, wo soll ich ihn finden?
Anh nhớ xót xa dưới tre ngà
Ich erinnere mich schmerzvoll unter dem elfenbeinernen Bambus
Gợn buồn nhìn anh em nói em nói: "Mến anh!"
Traurig blicktest du mich an, sagtest du, sagtest: "Ich mag dich!"
Mây lướt thướt trôi khi nắng vương đồi
Wolken ziehen sanft dahin, wenn die Sonne den Hügel berührt
Nhớ em dịu hiền nắng chiều ngừng trôi...
Erinnere mich an dich, Sanftmütigen, die Abendsonne steht still...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.