Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Nghĩa Đôi Ta Chỉ Thế Thôi
Unsere Liebe endet nun so
Thôi
là
hết
anh
đi
đường
anh
Nun
ist
es
aus,
du
gehst
deinen
Weg
Tình
duyên
mình
chỉ
bấy
nhiêu
thôi
Unsere
Liebe
war
nur
so
viel
wert
Còn
mong
gì
hình
bóng
xa
xôi
Was
soll
ich
noch
auf
ein
fernes
Abbild
hoffen?
Nhắc
làm
gì
chuyện
năm
xưa
Warum
an
die
alten
Geschichten
erinnern?
Cho
tim
thêm
ngẩn
ngơ
Damit
das
Herz
noch
verwirrter
wird
Thôi
là
hết
anh
đi
đường
anh
Nun
ist
es
aus,
du
gehst
deinen
Weg
Từ
đây
sầu
giẫm
nát
tim
côi
Von
nun
an
zertritt
der
Kummer
mein
einsames
Herz
Vì
sao
trời
đành
bắt
duyên
em
Warum
ließ
der
Himmel
mein
Schicksal
Lỡ
làng
cùng
người
em
thương
mit
dem
Mann
scheitern,
den
ich
schätze?
Lỡ
làng
cùng
người
em
yêu
mit
dem
Mann
scheitern,
den
ich
liebe?
Từ
đây
em
xin
người
yêu
Von
nun
an
bitte
ich
dich,
mein
Liebster
Đừng
oán
trách
hay
giận
hờn
vì
em
Mach
mir
keine
Vorwürfe
oder
sei
zornig
auf
mich
Nếu
trước
chúng
ta
đừng
biết
Hätten
wir
uns
früher
nicht
gekannt
Thì
thương
nhớ
không
về
trong
đêm
nay
Dann
käme
die
Sehnsucht
heute
Nacht
nicht
zurück
Nhiều
đêm
chăn
gối
bên
người
không
quen
biết
Viele
Nächte
teile
ich
das
Kissen
mit
jemandem,
den
ich
nicht
kenne
Sao
tim
em
cảm
thấy
như
cô
đơn
Warum
fühlt
mein
Herz
sich
so
einsam
an?
Tại
em
không
nói
hay
tại
anh
không
biết
Lag
es
daran,
dass
ich
nichts
sagte,
oder
daran,
dass
du
nichts
wusstest?
Để
tình
ta
tan
vỡ
theo
thời
gian
Sodass
unsere
Liebe
mit
der
Zeit
zerbrach
Thôi
là
hết
chia
ly
từ
đây
Nun
ist
es
aus,
Trennung
von
hier
an
Người
phương
trời,
kẻ
sống
cô
đơn
Du
in
der
Ferne,
ich
lebe
einsam
Nhiều
đêm
buồn
về
chiếm
tâm
tư
Viele
traurige
Nächte
erfüllen
meine
Gedanken
Nghe
lòng
mình
còn
thương
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
vermisst
Nghe
lòng
mình
còn
yêu
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
liebt
Thôi
là
hết
anh
đi
đường
anh
Nun
ist
es
aus,
du
gehst
deinen
Weg
Từ
đây
sầu
giẫm
nát
tim
côi
Von
nun
an
zertritt
der
Kummer
mein
einsames
Herz
Vì
sao
trời
đành
bắt
duyên
em
Warum
ließ
der
Himmel
mein
Schicksal
Lỡ
làng
cùng
người
em
thương
mit
dem
Mann
scheitern,
den
ich
schätze?
Lỡ
làng
cùng
người
em
yêu
mit
dem
Mann
scheitern,
den
ich
liebe?
Từ
đây
em
xin
người
yêu
Von
nun
an
bitte
ich
dich,
mein
Liebster
Đừng
oán
trách
hay
giận
hờn
vì
em
Mach
mir
keine
Vorwürfe
oder
sei
zornig
auf
mich
Nếu
trước
chúng
ta
đừng
biết
Hätten
wir
uns
früher
nicht
gekannt
Thì
thương
nhớ
không
về
trong
đêm
nay
Dann
käme
die
Sehnsucht
heute
Nacht
nicht
zurück
Nhiều
đêm
chăn
gối
bên
người
không
quen
biết
Viele
Nächte
teile
ich
das
Kissen
mit
jemandem,
den
ich
nicht
kenne
Sao
tim
em
cảm
thấy
như
cô
đơn
Warum
fühlt
mein
Herz
sich
so
einsam
an?
Tại
em
không
nói
hay
tại
anh
không
biết
Lag
es
daran,
dass
ich
nichts
sagte,
oder
daran,
dass
du
nichts
wusstest?
Để
tình
ta
tan
vỡ
theo
thời
gian
Sodass
unsere
Liebe
mit
der
Zeit
zerbrach
Thôi
là
hết
chia
ly
từ
đây
Nun
ist
es
aus,
Trennung
von
hier
an
Người
phương
trời,
kẻ
sống
cô
đơn
Du
in
der
Ferne,
ich
lebe
einsam
Nhiều
đêm
buồn
về
chiếm
tâm
tư
Viele
traurige
Nächte
erfüllen
meine
Gedanken
Nghe
lòng
mình
còn
thương
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
vermisst
Nghe
lòng
mình
còn
yêu
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
liebt
Nhiều
đêm
buồn
về
chiếm
tâm
tư
Viele
traurige
Nächte
erfüllen
meine
Gedanken
Nghe
lòng
mình
còn
thương
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
vermisst
Nghe
lòng
mình
còn
yêu
ai
Ich
höre
mein
Herz,
das
noch
jemanden
liebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.