Текст и перевод песни Hương Ngọc Vân - Đồi Thông Hai Mộ
Đồi Thông Hai Mộ
The Pine Hill of Two Graves
Một
chiều
rừng
gió
lộng
In
the
woods,
a
windy
afternoon
Một
chiều
rừng
nhớ
chuyện
bên
đồi
thông
In
the
woods,
I
remember
the
story
of
the
pine
hill
Nàng
năm
ấy
khi
tuổi
vừa
đôi
chín
She
was
just
nineteen
that
year
Tâm
hồn
đang
trắng
trong
Her
heart
was
as
pure
as
snow
Như
chim
non
khi
ăn
còn
chưa
no
Like
a
baby
bird
that
has
barely
eaten
Khi
co
còn
chưa
ấm
Or
kept
warm
Tuổi
thơ
ngây
bao
nhiêu
chuyện
mưa
nắng
In
her
youthful
innocence,
she
faced
many
storms
Nắng
mưa
lo
một
mình
Storms
that
she
weathered
alone
Rồi
nàng
buồn
thơ
thẩn
chẳng
còn
ngồi
Then
she
grew
sad
and
restless,
no
longer
at
ease
Trang
điểm
qua
màu
phấn
She
used
makeup
to
enhance
her
beauty
Để
phai
úa
đến
tàn
cả
hương
sắc
But
it
only
faded
and
withered
away
Tháng
ngày
luôn
héo
hon
Her
days
were
filled
with
sorrow
Hoa
không
tươi
khi
hay
nàng
ít
nói
The
flowers
wilted
because
she
spoke
so
little
Chim
muông
ngừng
tiếng
hót
The
birds
stopped
singing
Trời
không
thương
nên
đêm
đổ
giông
tố
The
heavens
wept,
sending
storms
and
thunderbolts
Cướp
đi
cuộc
đời
nàng
Taking
her
life
Sao
người
về
đây
để
tìm
nhưng
Why
have
you
come
here
to
search
for
her?
Thôi
đã
mất
còn
đâu
It's
too
late,
she's
gone
Ôi!
Buồn
làm
sao,
đồi
thông
xưa
Oh!
How
sad,
the
pine
hill
of
old
Nay
vắng
bóng
người
yêu
Is
now
empty
without
my
love
Ôi!
đời
hợp
tan,
hợp
rồi
tan
Oh!
Life
is
a
cycle
of
beginnings
and
ends
Như
mây
kia
gặp
gió
Like
clouds
that
meet
the
wind
Chàng
tương
tư
bao
năm
về
bên
ấy
I
have
loved
you
for
years,
but
now
you
are
gone
Vắng
đi
từ
đấy!
Gone
forever!
Rồi
mộ
chàng
đã
được
ở
cạnh
nàng
And
now
my
grave
is
beside
hers
Như
lời
xưa
thề
ước
As
we
promised
each
other
long
ago
Nằm
hiu
hắt
đến
ngàn
thu
an
giấc
We
lie
here
together
for
eternity
Dưới
mộ
sâu
đất
khô
In
this
lonely
grave,
the
earth
is
dry
Qua
bao
năm
rêu
xanh
phủ
che
kín
Over
the
years,
moss
has
covered
it
completely
Âm
u
chẳng
nhang
khói
There
is
no
incense
or
smoke
Trời
xuôi
chi
trên
cây
còn
lá
úa
The
sky
weeps,
and
the
trees
shed
their
leaves
Lá
xanh
kia
rụng
rồi...
The
green
leaves
have
fallen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh, Tamho Tinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.