Hương Ngọc Vân - Đồi Thông Hai Mộ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hương Ngọc Vân - Đồi Thông Hai Mộ




Đồi Thông Hai Mộ
Два надгробия на сосновом холме
Một chiều rừng gió lộng
Однажды вечером, когда ветер шелестел в лесу,
Một chiều rừng nhớ chuyện bên đồi thông
Однажды вечером, вспоминая о сосновом холме,
Nàng năm ấy khi tuổi vừa đôi chín
Ты была тогда всего лишь девятнадцати лет от роду,
Tâm hồn đang trắng trong
С чистой и невинной душой,
Như chim non khi ăn còn chưa no
Словно птенец, ещё не насытившийся,
Khi co còn chưa ấm
Ещё не согревшийся,
Tuổi thơ ngây bao nhiêu chuyện mưa nắng
В детской наивности переживая дожди и солнечные дни,
Nắng mưa lo một mình
Одиноко встречая солнце и дождь.
Rồi nàng buồn thơ thẩn chẳng còn ngồi
Потом ты загрустила, перестала прихорашиваться,
Trang điểm qua màu phấn
Краски поблекли,
Để phai úa đến tàn cả hương sắc
Твоя красота увяла,
Tháng ngày luôn héo hon
День за днем ты чахла,
Hoa không tươi khi hay nàng ít nói
Цветы увядали, заметив твоё молчание,
Chim muông ngừng tiếng hót
Птицы перестали петь,
Trời không thương nên đêm đổ giông tố
Небеса не сжалились, и ночью разразилась буря,
Cướp đi cuộc đời nàng
Унеся твою жизнь.
Sao người về đây để tìm nhưng
Зачем я вернулся сюда, чтобы искать тебя,
Thôi đã mất còn đâu
Когда тебя уже нет?
Ôi! Buồn làm sao, đồi thông xưa
О, как печально! Наш старый сосновый холм
Nay vắng bóng người yêu
Теперь пуст без тебя, мой любимый.
Ôi! đời hợp tan, hợp rồi tan
О, жизнь это встречи и расставания,
Như mây kia gặp gió
Словно облака, гонимые ветром.
Chàng tương bao năm về bên ấy
Я так долго тосковал, вернувшись сюда,
Vắng đi từ đấy!
И с тех пор опустел.
Rồi mộ chàng đã được cạnh nàng
И вот моя могила рядом с твоей,
Như lời xưa thề ước
Как мы когда-то клялись,
Nằm hiu hắt đến ngàn thu an giấc
Мы спим вечным сном,
Dưới mộ sâu đất khô
Под сухой землей в глубокой могиле.
Qua bao năm rêu xanh phủ che kín
Годы прошли, зеленый мох всё покрыл,
Âm u chẳng nhang khói
Мрак и тишина, ни дымка благовоний,
Trời xuôi chi trên cây còn úa
Зачем небесам позволять листьям желтеть,
xanh kia rụng rồi...
Зеленые листья опали...





Авторы: Kyminh, Tamho Tinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.