Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dạo
chân
dưới
bóng
mây
anh
chẳng
còn
nhớ
chốn
đây
đã
từng
đẹp
như
thế
Walking
beneath
the
clouds,
I
no
longer
remember
this
place
ever
being
so
beautiful.
Một
hai
tia
nắng
vương
anh
chẳng
còn
nhớ
chút
hương
dịu
hiền
mình
từng
mê
A
ray
or
two
of
lingering
sun,
and
I
no
longer
remember
the
gentle
fragrance
I
used
to
love
so
much.
Hàng
cây
như
muốn
vẫy
chào
The
trees
seem
to
wave
hello.
Ngày
hôm
nay
thấy
thế
nào?
How
are
you
today?
Có
vui
như
ngày
xưa
ước
ao
Are
you
as
happy
as
you
wished
you'd
be?
Gặp
em
anh
rất
lo
lâu
rồi
anh
không
đắn
đo
sao
mình
quê
đến
thế
When
I
saw
you,
my
dear,
I
was
so
anxious.
I
hadn't
thought
in
so
long
about
how
countrified
I
am.
Còn
em
cứ
đắn
đo
sao
anh
không
muốn
để
cho
em
gặp
anh
như
thế?
And
you
just
stood
there,
wondering
why
I
wouldn't
let
you
meet
me
as
I
was.
Vì
anh
đâu
muốn
thét
gào
Because
I
didn't
want
to
scream,
Rằng
anh
đau
đớn
thế
nào
About
how
much
pain
I
was
in.
Đấy
em
ơi
thật
buồn
biết
bao
Oh,
my
dear,
it
was
so
sad.
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha,
ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha,
ha-ha
Thôi
chẳng
ai
nhớ
mãi
những
điều
thật
mỏng
manh
Nobody
remembers
the
really
ephemeral
things
for
long.
Tương
tư
thì
anh
vẫn
đến
nơi
ta
hẹn
hò
I
still
come
to
our
meeting
place
when
I
miss
you.
Thế
nên
em
à,
đừng
có
lo
So
don't
worry,
my
dear.
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha,
ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha,
ha-ha
Thôi
chẳng
ai
nhớ
mãi
những
điều
thật
mỏng
manh
Nobody
remembers
the
really
ephemeral
things
for
long.
Cô
đơn
gì
đâu
em
ơi
anh
đã
quên
rồi
I'm
not
lonely
anymore,
my
dear.
I've
forgotten
all
about
it.
Thế
thôi
em
à,
thì
thế
thôi
So
that's
it,
my
dear.
That's
all
there
is
to
it.
Mùi
hương
theo
gió
bay
anh
chẳng
còn
muốn
đứng
đây
chuyện
trò
cùng
em
nữa
The
scent
is
carried
away
on
the
wind,
and
I
no
longer
want
to
stand
here
and
talk
to
you
any
longer.
Chẳng
hay
mong
muốn
đưa
em
vài
dăm
ba
cuốn
quên
lâu
rồi
từ
hồi
xưa?
I
wonder
if
I
ever
gave
you
a
few
dozen
old
books?
Way
back
when?
Về
thôi
tia
nắng
tắt
rồi
Let's
go.
The
sun
has
set,
Quạ
đen
cũng
kiếm
chỗ
ngồi
And
the
black
crows
are
finding
a
place
to
roost.
Thế
thôi
em
à,
thì
thế
thôi
That's
it,
my
dear.
That's
all
there
is
to
it.
Thế
thôi
em
à,
thì
thế
thôi
That's
it,
my
dear.
That's
all
there
is
to
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.