Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một bờ môi hai lời nói
Ein Mund, zwei Worte
Trên
phố
anh
một
mình
Auf
der
Straße
bin
ich
allein,
Đi
vào
đêm
vắng,
đi
tìm
đâu
đó
gehe
in
die
leere
Nacht,
suche
irgendwo
Bóng
hình
em
yêu
dấu
ngày
xưa
das
Bild
von
dir,
mein
Schatz,
aus
alten
Zeiten.
Con
phố
cô
đơn
mình
anh
lặng
câm.
Die
einsame
Straße,
nur
ich,
still
und
stumm.
Đêm
đã
sắp
qua
rồi
Die
Nacht
ist
bald
vorbei,
Trăng
lẻ
loi
quá,
qua
một
đêm
trắng
der
Mond
ist
so
einsam,
nach
einer
schlaflosen
Nacht.
Anh
chờ
em
như
thế
người
ơi
Ich
warte
so
auf
dich,
mein
Schatz,
Sao
vẫn
không
quay
về
đây
bên
đời
anh.
warum
kommst
du
nicht
zurück
zu
mir?
Một
câu
cho
mình
yêu
nhau
Ein
Wort,
damit
wir
uns
lieben,
Anh
ngỡ
như
đôi
ta
không
rời
ich
dachte,
wir
würden
uns
nie
trennen.
Cũng
một
câu
cho
mình
xa
nhau
Auch
ein
Wort,
damit
wir
uns
trennen,
Em
nói
lên
tim
anh
chợt
khóc.
du
sagtest
es,
und
mein
Herz
weinte
plötzlich.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer,
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden.
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst,
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
ein
schmerzhaftes
Wort,
auch
von
diesen
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen,
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
wir
sind
wie
Fremde.
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
geschenkt
habe,
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
vorbei.
Ca
Khúc:
1 Bờ
Môi
2 Lời
Nói
Remix
- Ca
sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Song:
1 Mund
2 Worte
Remix
- Sänger:
Hồ
Quang
Hiếu
Lyric
by
_.-kvh_mta-._
Text
von
_.-kvh_mta-._
Chúc
các
bạn
nghe
nhạc
vui
vẻ!
Ich
wünsche
euch
viel
Spaß
beim
Musikhören!
Trên
phố
anh
một
mình
Auf
der
Straße
bin
ich
allein,
Đi
vào
đêm
vắng,
đi
tìm
đâu
đó
gehe
in
die
leere
Nacht,
suche
irgendwo
Bóng
hình
em
yêu
dấu
ngày
xưa
das
Bild
von
dir,
mein
Schatz,
aus
alten
Zeiten.
Con
phố
cô
đơn
mình
anh
lặng
câm.
Die
einsame
Straße,
nur
ich,
still
und
stumm.
Đêm
đã
sắp
qua
rồi
Die
Nacht
ist
bald
vorbei,
Trăng
lẻ
loi
quá,
qua
một
đêm
trắng
der
Mond
ist
so
einsam,
nach
einer
schlaflosen
Nacht.
Anh
chờ
em
như
thế
người
ơi
Ich
warte
so
auf
dich,
mein
Schatz,
Sao
vẫn
không
quay
về
đây
bên
đời
anh.
warum
kommst
du
nicht
zurück
zu
mir?
Một
câu
cho
mình
yêu
nhau
Ein
Wort,
damit
wir
uns
lieben,
Anh
ngỡ
như
đôi
ta
không
rời
ich
dachte,
wir
würden
uns
nie
trennen.
Cũng
một
câu
cho
mình
xa
nhau
Auch
ein
Wort,
damit
wir
uns
trennen,
Em
nói
lên
tim
anh
chợt
khóc.
du
sagtest
es,
und
mein
Herz
weinte
plötzlich.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer,
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden.
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst,
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
ein
schmerzhaftes
Wort,
auch
von
diesen
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen,
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
wir
sind
wie
Fremde.
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
geschenkt
habe,
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
vorbei.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer,
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden.
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst,
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
ein
schmerzhaftes
Wort,
auch
von
diesen
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen,
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
wir
sind
wie
Fremde.
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
geschenkt
habe,
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
vorbei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hau Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.