Hồ Quang Hiếu - Một bờ môi hai lời nói - перевод текста песни на немецкий

Một bờ môi hai lời nói - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Một bờ môi hai lời nói
Ein Mund, zwei Worte
Trên phố anh một mình
Auf der Straße bin ich allein,
Đi vào đêm vắng, đi tìm đâu đó
gehe in die leere Nacht, suche irgendwo
Bóng hình em yêu dấu ngày xưa
das Bild von dir, mein Schatz, aus alten Zeiten.
Con phố đơn mình anh lặng câm.
Die einsame Straße, nur ich, still und stumm.
Đêm đã sắp qua rồi
Die Nacht ist bald vorbei,
Trăng lẻ loi quá, qua một đêm trắng
der Mond ist so einsam, nach einer schlaflosen Nacht.
Anh chờ em như thế người ơi
Ich warte so auf dich, mein Schatz,
Sao vẫn không quay về đây bên đời anh.
warum kommst du nicht zurück zu mir?
Một câu cho mình yêu nhau
Ein Wort, damit wir uns lieben,
Anh ngỡ như đôi ta không rời
ich dachte, wir würden uns nie trennen.
Cũng một câu cho mình xa nhau
Auch ein Wort, damit wir uns trennen,
Em nói lên tim anh chợt khóc.
du sagtest es, und mein Herz weinte plötzlich.
[Refrain]
Người đã bước đến nói yêu anh tình muôn đời
Du kamst und sagtest, du liebst mich für immer,
Tiếng nói ấy khiến đôi ta thành nhân tình
diese Worte machten uns zu Liebenden.
Nào ngờ đâu em vội quên
Ich hätte nie gedacht, dass du so schnell vergisst,
Một câu xót xa cũng trên đầu môi ấy.
ein schmerzhaftes Wort, auch von diesen Lippen.
Người đã cất bước
Du bist gegangen,
Chúng ta như người xa lạ
wir sind wie Fremde.
Thấy hối tiếc giấc trao người chân thành
Ich bereue den Traum, den ich dir aufrichtig geschenkt habe,
Một người đi, một cuộc tình chia ly mất rồi.
eine Person geht, eine Liebe ist vorbei.
Ca Khúc: 1 Bờ Môi 2 Lời Nói Remix - Ca sĩ: Hồ Quang Hiếu
Song: 1 Mund 2 Worte Remix - Sänger: Hồ Quang Hiếu
Lyric by _.-kvh_mta-._
Text von _.-kvh_mta-._
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Ich wünsche euch viel Spaß beim Musikhören!
Trên phố anh một mình
Auf der Straße bin ich allein,
Đi vào đêm vắng, đi tìm đâu đó
gehe in die leere Nacht, suche irgendwo
Bóng hình em yêu dấu ngày xưa
das Bild von dir, mein Schatz, aus alten Zeiten.
Con phố đơn mình anh lặng câm.
Die einsame Straße, nur ich, still und stumm.
Đêm đã sắp qua rồi
Die Nacht ist bald vorbei,
Trăng lẻ loi quá, qua một đêm trắng
der Mond ist so einsam, nach einer schlaflosen Nacht.
Anh chờ em như thế người ơi
Ich warte so auf dich, mein Schatz,
Sao vẫn không quay về đây bên đời anh.
warum kommst du nicht zurück zu mir?
Một câu cho mình yêu nhau
Ein Wort, damit wir uns lieben,
Anh ngỡ như đôi ta không rời
ich dachte, wir würden uns nie trennen.
Cũng một câu cho mình xa nhau
Auch ein Wort, damit wir uns trennen,
Em nói lên tim anh chợt khóc.
du sagtest es, und mein Herz weinte plötzlich.
[Refrain]
Người đã bước đến nói yêu anh tình muôn đời
Du kamst und sagtest, du liebst mich für immer,
Tiếng nói ấy khiến đôi ta thành nhân tình
diese Worte machten uns zu Liebenden.
Nào ngờ đâu em vội quên
Ich hätte nie gedacht, dass du so schnell vergisst,
Một câu xót xa cũng trên đầu môi ấy.
ein schmerzhaftes Wort, auch von diesen Lippen.
Người đã cất bước
Du bist gegangen,
Chúng ta như người xa lạ
wir sind wie Fremde.
Thấy hối tiếc giấc trao người chân thành
Ich bereue den Traum, den ich dir aufrichtig geschenkt habe,
Một người đi, một cuộc tình chia ly mất rồi.
eine Person geht, eine Liebe ist vorbei.
Người đã bước đến nói yêu anh tình muôn đời
Du kamst und sagtest, du liebst mich für immer,
Tiếng nói ấy khiến đôi ta thành nhân tình
diese Worte machten uns zu Liebenden.
Nào ngờ đâu em vội quên
Ich hätte nie gedacht, dass du so schnell vergisst,
Một câu xót xa cũng trên đầu môi ấy.
ein schmerzhaftes Wort, auch von diesen Lippen.
Người đã cất bước
Du bist gegangen,
Chúng ta như người xa lạ
wir sind wie Fremde.
Thấy hối tiếc giấc trao người chân thành
Ich bereue den Traum, den ich dir aufrichtig geschenkt habe,
Một người đi, một cuộc tình chia ly mất rồi.
eine Person geht, eine Liebe ist vorbei.
---The End---
---Ende---





Авторы: Hau Nguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.