Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
chỉ
mình
em
biết
Liebe,
nur
du
weißt
es
Và
đâu
chỉ
mình
em
biết...
Und
nicht
nur
du
weißt
es...
Còn
em
biết
gì
không
...
Aber
weißt
du
was
...
Biết
gì
không?
Weißt
du
was?
Từ
ngày
xe
em
đêm
nay
Seit
du
heute
Nacht
fortgegangen
bist
Là
làm
lòng
anh
như
đau
nhói
Tut
mein
Herz
so
weh
Bao
năm
đắm
say
So
viele
Jahre
voller
Leidenschaft
Chỉ
1 câu
ta
chia
tay
nhé
anh.
Nur
ein
Satz:
"Lass
uns
Schluss
machen,
Schatz."
Con
tim
đau,
Das
Herz
schmerzt,
Giọt
lệ
sầu.
Tränen
des
Kummers.
Mãi
bước
đi
vội
vàng
lau
đi
trong
cơn
mưa
chiều
nay.
Ich
gehe
eilig
weiter,
wische
sie
weg
im
Regen
dieses
Nachmittags.
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Sao
khi
yêu
chẳng
có
nhau
Warum
sind
wir
nicht
zusammen,
wenn
wir
lieben?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
đâu
có
cần
phải
dối
nhau
người
ơi.
Man
muss
sich
doch
nicht
belügen,
mein
Schatz.
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Môi
nồng
nàn
đã
đắng
cay
Leidenschaftliche
Lippen
sind
bitter
geworden
Chột
vội
tan
đi
bao
yêu
thương
tìm
đâu
thấy
Plötzlich
löste
sich
all
die
Liebe
auf,
nirgends
zu
finden
Có
khi
nào
rơi
giọt
lệ
Vergießt
du
manchmal
eine
Träne
Cho
1 phút
Für
eine
Minute
Giây
ngày
xưa
Eine
Sekunde
von
früher
Ta
đã
có
nhau
từng
ngày
đắm
say
người
ơi
Als
wir
uns
hatten,
Tag
für
Tag
voller
Leidenschaft,
mein
Schatz
Thôi
giờ
đây
chỉ
mình
em,
Nun
bin
nur
noch
ich
allein,
ôm
lặng
thầm
vào
bóng
đêm
umarme
schweigend
die
Dunkelheit
Và
dường
như
bao
yêu
thương
chẳng
quay
về.
Und
es
scheint,
als
käme
all
die
Liebe
nicht
zurück.
Đâu
có
ai,
đâu
có
ai
muốn
chia
ly
Niemand,
niemand
will
sich
trennen
Đâu
có
ai,
đâu
có
ai
muốn
phải
suy
nghĩ
Niemand,
niemand
will
darüber
nachdenken
müssen
Một
điệp
khúc
dài
giờ
phải
phân
ly
Ein
langer
Refrain,
nun
müssen
wir
uns
trennen
Muốn
nắm
thật
chặt
lệ
hai
hàng
mi
Möchte
die
Tränen
auf
den
Wimpern
festhalten
Để
quên
đi
những
lúc
hoài
nghi
Um
die
Momente
des
Zweifels
zu
vergessen
Để
không
vut
mất
tình
yêu
cùng
nỗi
đau
dù
ta
đã
mất
nhau
Um
die
Liebe
nicht
zusammen
mit
dem
Schmerz
zu
verlieren,
auch
wenn
wir
uns
verloren
haben
Yêu
chỉ
mình
em
biết
Liebe,
nur
du
weißt
es
Và
đâu
chỉ
mình
em
biết...
Und
nicht
nur
du
weißt
es...
Còn
em
biết
gì
không
...
Aber
weißt
du
was
...
Biết
gì
không?
Weißt
du
was?
Từ
ngày
xe
em
đêm
nay
Seit
du
heute
Nacht
fortgegangen
bist
Là
làm
lòng
anh
như
đau
nhói
Tut
mein
Herz
so
weh
Bao
năm
đắm
say
So
viele
Jahre
voller
Leidenschaft
Chỉ
1 câu
ta
chia
tay
nhé
anh.
Nur
ein
Satz:
"Lass
uns
Schluss
machen,
Schatz."
Con
tim
đau,
Das
Herz
schmerzt,
Giọt
lệ
sầu.
Tränen
des
Kummers.
Mãi
bước
đi
vội
vàng
lau
đi
trong
cơn
mưa
chiều
nay.
Ich
gehe
eilig
weiter,
wische
sie
weg
im
Regen
dieses
Nachmittags.
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Sao
khi
yêu
chẳng
có
nhau
Warum
sind
wir
nicht
zusammen,
wenn
wir
lieben?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
đâu
có
cần
phải
dối
nhau
người
ơi.
Man
muss
sich
doch
nicht
belügen,
mein
Schatz.
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Môi
nồng
nàn
đã
đắng
cay
Leidenschaftliche
Lippen
sind
bitter
geworden
Chột
vội
tan
đi
bao
yêu
thương
tìm
đâu
thấy
Plötzlich
löste
sich
all
die
Liebe
auf,
nirgends
zu
finden
Có
khi
nào
rơi
giọt
lệ
Vergießt
du
manchmal
eine
Träne
Cho
1 phút
Für
eine
Minute
Giây
ngày
xưa
Eine
Sekunde
von
früher
Ta
đã
có
nhau
từng
ngày
đắm
say
người
ơi
Als
wir
uns
hatten,
Tag
für
Tag
voller
Leidenschaft,
mein
Schatz
Thôi
giờ
đây
chỉ
mình
em,
Nun
bin
nur
noch
ich
allein,
ôm
lặng
thầm
vào
bóng
đêm
umarme
schweigend
die
Dunkelheit
Và
dường
như
bao
yêu
thương
chẳng
quay
về.
Und
es
scheint,
als
käme
all
die
Liebe
nicht
zurück.
Yêu...
làm
ta
mất
nhau
Liebe...
lässt
uns
einander
verlieren
Yêu...
làm
ta
đớn
đau
Liebe...
lässt
uns
leiden
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Yêu
là
sao?
Was
ist
Liebe?
Môi
nồng
nàn
đã
đắng
cay
Leidenschaftliche
Lippen
sind
bitter
geworden
Chột
vội
tan
đi
bao
yêu
thương
tìm
đâu
thấy
Plötzlich
löste
sich
all
die
Liebe
auf,
nirgends
zu
finden
Chột
vội
tan
đi
bao
yêu
thương
tìm
đâu
thấy
Plötzlich
löste
sich
all
die
Liebe
auf,
nirgends
zu
finden
Có
khi
nào
rơi
giọt
lệ
Vergießt
du
manchmal
eine
Träne
Cho
1 phút
Für
eine
Minute
Giây
ngày
xưa
Eine
Sekunde
von
früher
Ta
đã
có
nhau
từng
ngày
đắm
say
người
ơi
Als
wir
uns
hatten,
Tag
für
Tag
voller
Leidenschaft,
mein
Schatz
Thôi
giờ
đây
chỉ
mình
em,
Nun
bin
nur
noch
ich
allein,
ôm
lặng
thầm
vào
bóng
đêm
umarme
schweigend
die
Dunkelheit
Và
dường
như
bao
yêu
thương
chẳng
quay
về.
Und
es
scheint,
als
käme
all
die
Liebe
nicht
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Langhoang Viet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.