Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bên Em Là Biển Rộng
Neben mir ist weites Meer
Tình
ơi
sao
đi
mãi
nên
sông
dài
mênh
mông
Warum,
Liebe,
ziehst
du
fort,
schaffst
diesen
grenzenlosen
Fluss
Vòng
tay
ôm
nỗi
nhớ
xôn
xao
biển
rộng
Meine
Arme
umarmen
Sehnsucht,
in
Aufruhr
das
weite
Meer
Vì
em
mất
anh
mất
anh
Denn
ich
verliere
dich,
verliere
dich
Mùa
thu
đã
qua
rất
nhanh
Der
Herbst
ist
so
schnell
vergangen
Còn
chăng
nỗi
đau
nỗi
đau
tuổi
xanh
Nur
der
Schmerz
bleibt,
Schmerz
der
Jugendzeit
Tình
em
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Meine
Liebe
gleicht
der
Sturzflut,
überschwemmt
die
Ufer
im
Sturm
Tình
anh
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Deine
Liebe
gleich
stiller
Fluss,
klar
und
ruhig
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Der
Herbst
ist
gegangen,
gegangen
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Der
Winter
kam
herein,
kam
herein
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
Unsere
Liebe
eilte
fort
Khi
em
xa
anh
sóng
thôi
không
xô
bờ
Steht
mein
Herz
dir
fern,
schlagen
Wellen
nicht
ans
Ufer
Khi
em
xa
anh
đá
chơ
vơ
Steht
mein
Herz
dir
fern,
verlassen
liegt
der
Fels
Con
sông
lang
thang
đã
khô
nơi
đầu
nguồn
Der
Fluss,
ein
ruhelos
Wanderer,
vertrocknet
an
seiner
Quelle
Bên
em
bên
em
biển
đã
chết
Neben
mir,
ja
neben
mir,
das
Meer
ist
tot
Tình
anh
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Deine
Liebe
gleicht
der
Sturzflut,
überschwemmt
die
Ufer
im
Sturm
Tình
em
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Meine
Liebe
gleich
stiller
Fluss,
klar
und
ruhig
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Der
Herbst
ist
gegangen,
gegangen
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Der
Winter
kam
herein,
kam
herein
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
Unsere
Liebe
eilte
fort
Tình
ơi
sao
đi
mãi
nên
sông
dài
mênh
mông
Warum,
Liebe,
ziehst
du
fort,
schaffst
diesen
grenzenlosen
Fluss
Vòng
tay
ôm
nỗi
nhớ
xôn
xao
biển
rộng
Meine
Arme
umarmen
Sehnsucht,
in
Aufruhr
das
weite
Meer
Vì
em
mất
anh
mất
anh
Denn
ich
verliere
dich,
verliere
dich
Mùa
thu
đã
qua
rất
nhanh
Der
Herbst
ist
so
schnell
vergangen
Còn
chăng
nỗi
đau
nỗi
đau
tuổi
xanh
Nur
der
Schmerz
bleibt,
Schmerz
der
Jugendzeit
Tình
em
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Meine
Liebe
gleicht
der
Sturzflut,
überschwemmt
die
Ufer
im
Sturm
Tình
anh
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Deine
Liebe
gleich
stiller
Fluss,
klar
und
ruhig
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Der
Herbst
ist
gegangen,
gegangen
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Der
Winter
kam
herein,
kam
herein
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
Unsere
Liebe
eilte
fort
Khi
em
xa
anh
sóng
thôi
không
xô
bờ
Steht
mein
Herz
dir
fern,
schlagen
Wellen
nicht
ans
Ufer
Khi
em
xa
anh
đá
chơ
vơ
Steht
mein
Herz
dir
fern,
verlassen
liegt
der
Fels
Con
sông
lang
thang
đã
khô
nơi
đầu
nguồn
Der
Fluss,
ein
ruhelos
Wanderer,
vertrocknet
an
seiner
Quelle
Bên
em
bên
em
biển
đã
chết
Neben
mir,
ja
neben
mir,
das
Meer
ist
tot
Tình
em
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Meine
Liebe
gleicht
der
Sturzflut,
überschwemmt
die
Ufer
im
Sturm
Tình
anh
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Deine
Liebe
gleich
stiller
Fluss,
klar
und
ruhig
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Der
Herbst
ist
gegangen,
gegangen
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Der
Winter
kam
herein,
kam
herein
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
Unsere
Liebe
eilte
fort
Đã
ra
đi
vội
vàng
Davongeeilt
so
schnell
Tình
ơi
sao
đi
mãi
nên
sông
dài
mênh
mông
Warum,
Liebe,
ziehst
du
fort,
schaffst
diesen
grenzenlosen
Fluss
Tình
ơi
sao
đi
mãi
nên
sông
dài
mênh
mông
Warum,
Liebe,
ziehst
du
fort,
schaffst
diesen
grenzenlosen
Fluss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bảo Chấn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.