Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bức Thư Tình Thứ 4
Der vierte Liebesbrief
Từng
trang
nhật
ký
mở
ra
Jede
Seite
des
Tagebuchs
öffnet
sich
Về
với
ngày
xưa
chúng
ta
Kehrt
zurück
zu
uns
von
damals
Chúng
ta
của
ngày
hôm
qua
Zu
uns
vom
gestrigen
Tag
Những
nụ
cười
vang
thảnh
thơi
Lachende
Stimmen
tönend
unbeschwert
Cõi
lòng
nhẹ
nhàng
phơi
phới
Das
Herz
leicht
und
froh
gestimmt
Cuộc
đời
mà
ta
vẫn
mơ
Das
Leben,
von
dem
ich
immer
träume
Dịu
êm
tiếng
đập
con
tim
Sanft
schlägt
das
Herz
Khi
ánh
hoàng
hôn
xuống
buông
Wenn
die
Abenddämmerung
sinkt
Lắng
nghe
trái
tim
dại
khờ
Ich
höre
dem
törichten
Herz
zu
Bao
ngày
yêu
thương
vẫn
nhớ
So
viele
Tage
voller
Liebe,
an
die
ich
mich
erinnere
Dưới
trời
vàng
đẹp
như
thơ
Unter
dem
Himmel,
schön
wie
ein
Gedicht
Nơi
nào
anh
có
bơ
vơ
Ob
du
irgendwo
verloren
bist
Bao
chiều
vàng
em
mơ
In
goldenen
Abenden
träume
ich
Gặp
lại
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
ngày
hững
hờ
Uns
wiederzutreffen,
als
wären
wir
uns
nie
kalt
begegnet
Gặp
lại
nhau
như
ta
đã
nhớ
Uns
wiederzutreffen,
wie
ich
dich
vermisst
habe
Hò
hẹn
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
nỗi
ưu
phiền
Einander
zu
treffen,
als
wären
uns
die
Sorgen
fremd
Hò
hẹn
nhau
như
ta
vẫn
mơ
Einander
zu
treffen,
wie
ich
es
mir
erträume
Hẹn
anh
cà
phê
phố
trên
Ich
treffe
dich
im
Café
oben
in
der
Stadt
Dưới
chân
hoàng
hôn
phố
trên
Zu
Füßen
der
Abenddämmerung,
oben
in
der
Stadt
Nơi
mình
xa
nhau
một
ngày
heo
may
Wo
wir
uns
am
Herbstwindtag
trennten
Nơi
có
dáng
chiều
đỏ
rực
khắp
con
đường
Wo
die
Gestalt
des
Abends
die
ganze
Straße
glutrot
färbt
Nơi
nắng
thắp
vào
đèn
phố
đêm
muộn
Wo
die
Sonne
ins
spätabendliche
Straßenlicht
taucht
Trái
tim
em
đang
yêu
Mein
Herz
ist
verliebt
Nhịp
đập
con
tim
em
rung
lên
chút
đưa
nỗi
buồn
Der
Schlag
meines
Herzens
lässt
die
Trauer
schwinden
Cùng
hoàng
hôn
tìm
vào
quá
khứ
Und
sucht
mit
der
Abenddämmerung
die
Vergangenheit
Từng
giọt
máu
trong
con
tim
em
mang
những
cánh
buồm
Jeder
Blutstropfen
in
meinem
Herz
trägt
Segel
Vào
đại
dương
yêu
anh
mãi
mãi
Hinaus
aufs
Meer,
dich
für
immer
zu
lieben
Dịu
êm
nhịp
đập
khát
khao
Sanfter
Herzschlag,
voller
Sehnsucht
Mối
tình
tưởng
rằng
đã
hóa
xanh
xao
Diese
Liebe,
die
ich
schon
welk
glaubte
Hẹn
người
nơi
ấy
biết
có
bơ
vơ
Ich
warte
dort,
ob
du
verloren
bist
Hẹn
cho
anh
một
trái
tim
đang
yêu
Ich
verspreche
dir
ein
Herz,
das
liebt
Từng
trang
nhật
ký
mở
ra
Jede
Seite
des
Tagebuchs
öffnet
sich
Về
với
ngày
xưa
chúng
ta
Kehrt
zurück
zu
uns
von
damals
Chúng
ta
của
ngày
hôm
qua
Zu
uns
vom
gestrigen
Tag
Những
nụ
cười
vang
thảnh
thơi
Lachende
Stimmen
tönend
unbeschwert
Cõi
lòng
nhẹ
nhàng
phơi
phới
Das
Herz
leicht
und
froh
gestimmt
Cuộc
đời
mà
ta
vẫn
mơ
Das
Leben,
von
dem
ich
immer
träume
Bao
chiều
vàng
em
mơ
In
goldenen
Abenden
träume
ich
Gặp
lại
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
ngày
hững
hờ
Uns
wiederzutreffen,
als
wären
wir
uns
nie
kalt
begegnet
Gặp
lại
nhau
như
ta
đã
nhớ
Uns
wiederzutreffen,
wie
ich
dich
vermisst
habe
Hò
hẹn
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
nỗi
ưu
phiền
Einander
zu
treffen,
als
wären
uns
die
Sorgen
fremd
Hò
hẹn
nhau
như
ta
vẫn
mơ
Einander
zu
treffen,
wie
ich
es
mir
erträume
Hẹn
anh
cà
phê
phố
trên
Ich
treffe
dich
im
Café
oben
in
der
Stadt
Dưới
chân
hoàng
hôn
phố
trên
Zu
Füßen
der
Abenddämmerung,
oben
in
der
Stadt
Nơi
mình
xa
nhau
một
ngày
heo
may
Wo
wir
uns
am
Herbstwindtag
trennten
Nơi
có
dáng
chiều
đỏ
rực
khắp
con
đường
Wo
die
Gestalt
des
Abends
die
ganze
Straße
glutrot
färbt
Nơi
nắng
thắp
vào
đèn
phố
đêm
muộn
Wo
die
Sonne
ins
spätabendliche
Straßenlicht
taucht
Trái
tim
em
đang
yêu
Mein
Herz
ist
verliebt
Nhịp
đập
con
tim
em
rung
lên
chút
đưa
nỗi
buồn
Der
Schlag
meines
Herzens
lässt
die
Trauer
schwinden
Cùng
hoàng
hôn
tìm
vào
quá
khứ
Und
sucht
mit
der
Abenddämmerung
die
Vergangenheit
Từng
giọt
máu
trong
con
tim
em
mang
những
cánh
buồm
Jeder
Blutstropfen
in
meinem
Herz
trägt
Segel
Vào
đại
dương
yêu
anh
mãi
mãi
Hinaus
aufs
Meer,
dich
für
immer
zu
lieben
Dịu
êm
nhịp
đập
khát
khao
Sanfter
Herzschlag,
voller
Sehnsucht
Mối
tình
tưởng
rằng
đã
hóa
xanh
xao
Diese
Liebe,
die
ich
schon
welk
glaubte
Hẹn
người
nơi
ấy
biết
có
bơ
vơ
Ich
warte
dort,
ob
du
verloren
bist
Hẹn
cho
anh
một
trái
tim
đang
yêu
Ich
verspreche
dir
ein
Herz,
das
liebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đỗ Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.