Hồ Quỳnh Hương - Chuyện Tình Thảo Nguyên - перевод текста песни на немецкий

Chuyện Tình Thảo Nguyên - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Chuyện Tình Thảo Nguyên
Die Geschichte der Steppenliebe
Chiều chiều người em gái vẫn đi trên thảo nguyên xanh
Abend für Abend geht das Mädchen noch auf der grünen Steppe
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Gùi từng bầu nước mát tới chàng trai yêu
Trägt Krüge mit kühlem Wasser zum geliebten Jüngling
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Em vui như chim hót trên cao nguyên bao la
Ich bin froh wie der Vogelgesang im weiten Hochland
Em như con suối xanh trong, lêu lêu
Ich bin der klare blaue Bach, oh leu oh leu
Rồi từ ngày em đến, đám chăn vui sao
Seit ich angekommen bin, freuen sich die Rinderhirten
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Chàng nào lòng cũng nhớ thương em
Jeder junge Mann trägt mich im Herzen
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Ai cũng chăm lên nương rẫy
Alle pflegen das Hochland
Chăm săn hươu săn nai
Bemühen sich um Hirsch- und Rehjagd
Tiếng sáo ai cũng tha thiết
Jede Flötenmelodie voll Sehnsucht
Em biết chọn tình yêu ai, lêu lêu
Ich weiß, wessen Liebe ich wähle, oh leu oh leu
Em biết yêu thương ai nhất
Ich weiß, wen ich am meisten liebe
Ai chơi đàn thật hay đây, lêu lêu
Wer wunderbar Laute spielt hier, oh leu oh leu
Rồi một chiều xa vắng anh chàng thương binh
Dann an einem fernen Abend, ein Kriegsveteran
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Trở về làng quê với cây đàn T'rông xưa
Kehrt zurück ins Heimatdorf mit alter T'rông-Laute
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Đôi chân anh thôi leo núi
Seine Füße klettern nicht mehr
Đôi tay anh thôi chơi đàn
Seine Hände spielen nicht mehr Saiten
Đôi mắt anh buồn xa xăm nhìn em, nhìn em
Seine Augen blicken fern traurig zu mir, zu mir
Để rồi người em gái trót đem lòng yêu anh
Da verliebt sich das Mädchen unwiderruflich in ihn
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Rừng về chiều in bóng dáng hai người bên nhau
Abendwald zeichnet zweier Schatten beieinander
(Chu chu chu chu lêu lêu, lêu, lêu)
(Tschu tschu tschu tschu leu leu, oh leu, oh leu)
Anh đưa em qua núi, đêm đêm em nghe anh đàn
Du führst mich durch Berge, nächtens hör ich dein Saitenspiel
Năm tháng đi qua êm ấm trong căn nhà nhỏ chênh vênh, lêu lêu
Jahre vergehen sanft im kleinen schroffen Häuschen, oh leu oh leu
Đôi khi tình yêu vẫn thế, yêu nhau chỉ yêu nhau
Manchmal ist Liebe einfach so, man liebt weil man liebt
Ơi ngọn núi, ngọn núi vời vợi
O Berg, du unendlich ferner Berg
Núi cao chi lắm núi ơi
Warum so hoch, mein Berg
Núi che mặt trời
Du verdeckst die Sonne
Che khuất người tôi yêu
Hüllst ein meinen Geliebten
Thương anh, thương anh em hát
Aus Sehnsucht sing ich dir
Ơi một mình đợi anh
Oh, allein warte ich auf dich
Một mình chờ anh
Ganz allein harre ich aus
Ơi chờ anh
Oh, harre auf dich





Авторы: Trần Tiến


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.