Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Buồm Phiêu Du
Das schweifende Segel
Nói
với
em
rất
nhẹ
rằng
mãi
anh
yêu
em
suốt
đời
Sag
dir
ganz
leise,
ich
lieb
dich
ein
Leben
lang
Và
em
tin
lời
anh
chân
thành,
còn
sóng
chỉ
cười
Und
ich
vertrau
deinen
ehrlichen
Worten,
nur
Wellen
lachen
dazu
Biết
anh
yêu
em
nhiều
dù
gió
nói
với
anh
rất
nhiều
Weiß
dass
du
mich
zärtlich
liebst,
auch
wenn
Wind
dir
viel
erzählt
Rằng
anh
rất
hồn
nhiên,
đa
tình,
nào
em
có
tin
Dass
du
so
kindlich
treulos
bist,
nein
ich
glaub
das
niemals
Biển
mênh
mông
đến
thế
Weites
Meer
oh
wie
so
riesengroß
Ngàn
bờ
bến
giong
bao
cánh
buồm
Tausend
Ufer
schicken
Segel
fliegend
fort
Vui
buồn,
nhung
nhớ,
khát
vọng
Freud
und
Leid,
Sehnsucht
voller
Traum
Ngày
mai
người
xa
chốn
nào
Wohin
gehst
du
wohl
morgen
fern?
Em
về
hoang
vắng,
lạnh
lùng,
cô
đơn
Ich
kehr
heim
in
Einsamkeit
nur
Kälte
und
allein
Giấc
mơ
em
lắng
sâu
dịu
êm
Mein
Traum
versinkt
in
sanfter
Tiefe
leise
Tình
em
chan
chứa
với
say
mê
đắm
chìm
Meine
Liebe
schwimmt
im
Rausch
der
Leidenschaft
Đừng
nói
với
em
những
gì
để
em
hiểu
rằng
anh
đi
mãi
mãi
Sag
nicht
dass
ich
spüren
muss
du
gehst
für
immer
fort
Tình
yêu
anh
đến
gieo
trong
tâm
hồn
của
em
Wie
deine
Liebe
sät
in
meiner
Seele
fern
Nào
như
con
sóng
vỗ
phiêu
du
hững
hờ
Gleich
den
Wellen
die
so
leichtsinnig
ziehn
Người
dấu
yêu
ơi
ở
phương
trời
nao
Mein
Geliebter
oh
an
welchem
Himmelszipfel
Đừng
quên
em
anh
nhé,
người
yêu
dấu
ơi
Vergiss
mich
nicht
ich
bitt
mein
Schatz
oh
du
Nói
với
em
rất
nhẹ
rằng
mãi
anh
yêu
em
suốt
đời
Sag
dir
ganz
leise,
ich
lieb
dich
ein
Leben
lang
Và
em
tin
lời
anh
chân
thành,
còn
sóng
chỉ
cười
(ha-ha)
Und
ich
vertrau
deinen
ehrlichen
Worten,
nur
Wellen
lachen
dazu
(ha-ha)
Biết
anh
yêu
em
nhiều
dù
gió
nói
với
anh
rất
nhiều
Weiß
dass
du
mich
zärtlich
liebst,
auch
wenn
Wind
dir
viel
erzählt
Rằng
anh
rất
hồn
nhiên,
đa
tình,
nào
em
có
tin
Dass
du
so
kindlich
treulos
bist,
nein
ich
glaub
das
niemals
Biển
mênh
mông
đến
thế
Weites
Meer
oh
wie
so
riesengroß
Ngàn
bờ
bến
giong
bao
cánh
buồm
Tausend
Ufer
schicken
Segel
fliegend
fort
Vui
buồn,
nhung
nhớ,
khát
vọng
Freud
und
Leid,
Sehnsucht
voller
Traum
Ngày
mai
người
xa
chốn
nào
Wohin
gehst
du
wohl
morgen
fern?
Em
về
hoang
vắng,
lạnh
lùng,
cô
đơn
Ich
kehr
heim
in
Einsamkeit
nur
Kälte
und
allein
Giấc
mơ
em
lắng
sâu
dịu
êm
Mein
Traum
versinkt
in
sanfter
Tiefe
leise
Tình
em
chan
chứa
với
say
mê
đắm
chìm
Meine
Liebe
schwimmt
im
Rausch
der
Leidenschaft
Đừng
nói
với
em
những
gì
để
em
hiểu
rằng
anh
đi
mãi
mãi
Sag
nicht
dass
ich
spüren
muss
du
gehst
für
immer
fort
Tình
yêu
anh
đến
gieo
trong
tâm
hồn
của
em
Wie
deine
Liebe
sät
in
meiner
Seele
fern
Nào
như
con
sóng
vỗ
phiêu
du
hững
hờ
Gleich
den
Wellen
die
so
leichtsinnig
ziehn
Người
dấu
yêu
ơi
ở
phương
trời
nao
Mein
Geliebter
oh
an
welchem
Himmelszipfel
Đừng
quên
em
anh
nhé,
người
yêu
dấu
ơi
Vergiss
mich
nicht
ich
bitt
mein
Schatz
oh
du
Giấc
mơ
em
lắng
sâu
dịu
êm
Mein
Traum
versinkt
in
sanfter
Tiefe
leise
Tình
em
chan
chứa
với
say
mê
đắm
chìm
Meine
Liebe
schwimmt
im
Rausch
der
Leidenschaft
Đừng
nói
với
em
những
gì
để
em
hiểu
rằng
anh
đi
mãi
mãi
(mãi
mãi)
Sag
nicht
dass
ich
spüren
muss
du
gehst
für
immer
fort
(für
immer)
Tình
yêu
anh
đến
gieo
trong
tâm
hồn
của
em
Wie
deine
Liebe
sät
in
meiner
Seele
fern
Nào
như
con
sóng
vỗ
phiêu
du
hững
hờ
Gleich
den
Wellen
die
so
leichtsinnig
ziehn
Người
dấu
yêu
ơi
ở
phương
trời
nao
Mein
Geliebter
oh
an
welchem
Himmelszipfel
Đừng
quên
em
anh
nhé,
người
yêu
dấu
ơi,
woah-oh
Vergiss
mich
nicht
ich
bitt
mein
Schatz
oh
du,
woah-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Son Thach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.