Hồ Quỳnh Hương - Cánh Buồm Phiêu Du - перевод текста песни на немецкий

Cánh Buồm Phiêu Du - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Cánh Buồm Phiêu Du
Das schweifende Segel
Nói với em rất nhẹ rằng mãi anh yêu em suốt đời
Sag dir ganz leise, ich lieb dich ein Leben lang
em tin lời anh chân thành, còn sóng chỉ cười
Und ich vertrau deinen ehrlichen Worten, nur Wellen lachen dazu
Biết anh yêu em nhiều gió nói với anh rất nhiều
Weiß dass du mich zärtlich liebst, auch wenn Wind dir viel erzählt
Rằng anh rất hồn nhiên, đa tình, nào em tin
Dass du so kindlich treulos bist, nein ich glaub das niemals
Biển mênh mông đến thế
Weites Meer oh wie so riesengroß
Ngàn bờ bến giong bao cánh buồm
Tausend Ufer schicken Segel fliegend fort
Vui buồn, nhung nhớ, khát vọng
Freud und Leid, Sehnsucht voller Traum
Ngày mai người xa chốn nào
Wohin gehst du wohl morgen fern?
Em về hoang vắng, lạnh lùng, đơn
Ich kehr heim in Einsamkeit nur Kälte und allein
Giấc em lắng sâu dịu êm
Mein Traum versinkt in sanfter Tiefe leise
Tình em chan chứa với say đắm chìm
Meine Liebe schwimmt im Rausch der Leidenschaft
Đừng nói với em những để em hiểu rằng anh đi mãi mãi
Sag nicht dass ich spüren muss du gehst für immer fort
Tình yêu anh đến gieo trong tâm hồn của em
Wie deine Liebe sät in meiner Seele fern
Nào như con sóng vỗ phiêu du hững hờ
Gleich den Wellen die so leichtsinnig ziehn
Người dấu yêu ơi phương trời nao
Mein Geliebter oh an welchem Himmelszipfel
Đừng quên em anh nhé, người yêu dấu ơi
Vergiss mich nicht ich bitt mein Schatz oh du
Nói với em rất nhẹ rằng mãi anh yêu em suốt đời
Sag dir ganz leise, ich lieb dich ein Leben lang
em tin lời anh chân thành, còn sóng chỉ cười (ha-ha)
Und ich vertrau deinen ehrlichen Worten, nur Wellen lachen dazu (ha-ha)
Biết anh yêu em nhiều gió nói với anh rất nhiều
Weiß dass du mich zärtlich liebst, auch wenn Wind dir viel erzählt
Rằng anh rất hồn nhiên, đa tình, nào em tin
Dass du so kindlich treulos bist, nein ich glaub das niemals
Biển mênh mông đến thế
Weites Meer oh wie so riesengroß
Ngàn bờ bến giong bao cánh buồm
Tausend Ufer schicken Segel fliegend fort
Vui buồn, nhung nhớ, khát vọng
Freud und Leid, Sehnsucht voller Traum
Ngày mai người xa chốn nào
Wohin gehst du wohl morgen fern?
Em về hoang vắng, lạnh lùng, đơn
Ich kehr heim in Einsamkeit nur Kälte und allein
Giấc em lắng sâu dịu êm
Mein Traum versinkt in sanfter Tiefe leise
Tình em chan chứa với say đắm chìm
Meine Liebe schwimmt im Rausch der Leidenschaft
Đừng nói với em những để em hiểu rằng anh đi mãi mãi
Sag nicht dass ich spüren muss du gehst für immer fort
Tình yêu anh đến gieo trong tâm hồn của em
Wie deine Liebe sät in meiner Seele fern
Nào như con sóng vỗ phiêu du hững hờ
Gleich den Wellen die so leichtsinnig ziehn
Người dấu yêu ơi phương trời nao
Mein Geliebter oh an welchem Himmelszipfel
Đừng quên em anh nhé, người yêu dấu ơi
Vergiss mich nicht ich bitt mein Schatz oh du
Giấc em lắng sâu dịu êm
Mein Traum versinkt in sanfter Tiefe leise
Tình em chan chứa với say đắm chìm
Meine Liebe schwimmt im Rausch der Leidenschaft
Đừng nói với em những để em hiểu rằng anh đi mãi mãi (mãi mãi)
Sag nicht dass ich spüren muss du gehst für immer fort (für immer)
Tình yêu anh đến gieo trong tâm hồn của em
Wie deine Liebe sät in meiner Seele fern
Nào như con sóng vỗ phiêu du hững hờ
Gleich den Wellen die so leichtsinnig ziehn
Người dấu yêu ơi phương trời nao
Mein Geliebter oh an welchem Himmelszipfel
Đừng quên em anh nhé, người yêu dấu ơi, woah-oh
Vergiss mich nicht ich bitt mein Schatz oh du, woah-oh





Авторы: Son Thach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.