Hồ Quỳnh Hương - Cứ Để Cho Em - перевод текста песни на немецкий

Cứ Để Cho Em - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Cứ Để Cho Em
Lass es mich tun
lẽ hết đêm nay, khi ánh trăng xua màn mây
Vielleicht, wenn heute Nacht der Mond die Wolken vertreibt,
Khi đường phố dệt thêm những cơn say, anh sẽ rời xa chốn này.
Wenn die Straßen noch mehr Rausch weben, wirst du diesen Ort verlassen.
Biết lúc khi xa nhau, cố dặn lòng đừng đau
Ich weiß, wenn wir uns trennen, versuche ich, mir zu sagen, nicht traurig zu sein,
Gửi niềm thương từ phía sau, em giữ không cho ngả màu
Sende dir meine Liebe von hinten, ich bewahre sie, damit sie nicht verblasst.
Em vẫn khắc khoải về một tình yêu vẫn đang dở dang
Ich sehne mich immer noch nach einer Liebe, die noch unvollendet ist,
Chỉ một mong ước đứng trước thời gian
Nur ein Wunsch, der Zeit zuvorzukommen.
Cứ để cho em chầm chậm ôm anh, chầm chậm hôn anh, chầm chậm yêu anh
Lass mich dich langsam umarmen, dich langsam küssen, dich langsam lieben,
cho bờ vai ghé trong im lặng
Auch wenn deine Schulter in Stille verweilt,
cho từng phút cứ thế mong manh
Auch wenn jede Minute so zerbrechlich ist.
Cứ để đêm trôi, chờ người dẫn lối, rọi vào bóng tối, làm dịu bối rối
Lass die Nacht vergehen, warte auf jemanden, der den Weg weist, in die Dunkelheit scheint, die Verwirrung lindert,
Đời em mạnh mẽ bấy lâu đủ rồi
Ich war lange genug stark in meinem Leben,
Giờ em chỉ muốn tình yêu thôi
Jetzt will ich nur eine kleine Liebe,
Được không?
Ist das in Ordnung?
Lúc xa, lúc gần, lúc yêu nhưng chẳng thể giữ anh bên mình
Manchmal nah, manchmal fern, manchmal liebe ich dich, aber ich kann dich nicht bei mir halten,
Vẫn mong một ngày rồi anh sẽ hiểu
Ich hoffe immer noch, dass du eines Tages verstehen wirst.
Cứ để cho em chầm chậm ôm anh, chầm chậm hôn anh, chầm chậm yêu anh
Lass mich dich langsam umarmen, dich langsam küssen, dich langsam lieben,
cho bờ vai ghé trong im lặng
Auch wenn deine Schulter in Stille verweilt,
cho từng phút cứ thế mong manh
Auch wenn jede Minute so zerbrechlich ist.
Cứ để đêm trôi, chờ người dẫn lối, rọi vào bóng tối, làm dịu bối rối
Lass die Nacht vergehen, warte auf jemanden, der den Weg weist, in die Dunkelheit scheint, die Verwirrung lindert,
Đời em mạnh mẽ bấy lâu đủ rồi
Ich war lange genug stark in meinem Leben,
Giờ em chỉ muốn tình yêu thôi
Jetzt will ich nur eine kleine Liebe,
Liệu quá khó? Hoh-hoh
Ist das zu viel verlangt? Hoh-hoh
Cứ để cho em chầm chậm (chầm chậm) ôm anh, chầm chậm (chầm chậm) hôn anh, chầm chậm (chầm chậm) yêu anh
Lass mich dich langsam (langsam) umarmen, dich langsam (langsam) küssen, dich langsam (langsam) lieben,
cho bờ vai ghé trong im lặng
Auch wenn deine Schulter in Stille verweilt,
cho từng phút cứ thế mong manh
Auch wenn jede Minute so zerbrechlich ist.
Cứ để đêm trôi (chầm chậm thôi), chờ người dẫn lối (và đợi thôi), rọi vào bóng tối (có anh không), làm dịu bối rối
Lass die Nacht vergehen (langsam), warte auf jemanden, der den Weg weist (und warte einfach), in die Dunkelheit scheint (bist du da?), die Verwirrung lindert,
Đời em mạnh mẽ bấy lâu đủ rồi
Ich war lange genug stark in meinem Leben,
Giờ em chỉ muốn tình yêu thôi
Jetzt will ich nur eine kleine Liebe,
Được không?
Ist das in Ordnung?
Huh
Huh
Được không? Huh-huh-huh
Ist das in Ordnung? Huh-huh-huh





Авторы: Vũ Cát Tường


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.