Hồ Quỳnh Hương - Ngày Hạnh Phúc - перевод текста песни на немецкий

Ngày Hạnh Phúc - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Ngày Hạnh Phúc
Der Tag des Glücks
Trời hôm nay thanh thanh, gió đưa cành mơn man áo
Heute ist der Himmel klar, sanfter Wind streift mein Kleid
Làn mây xanh vây quanh ánh vừng hồng chiếu xuống niềm tin
Blaue Wolken umhüllen die rote Sonne, die auf Hoffnung scheint
Đàn chim non tung tăng như đón chào ngày vui thế gian
Vögel zwitschern, als begrüßten sie den freudigen Tag der Welt
Chúc ai vừa tìm được bến
Ich wünsche dir, dass du deinen Traumhafen gefunden hast
Mừng cho đôi uyên ương sớm sum vầy vui trong hạnh phúc
Freude dem Paar, das früh vereint im Glück ist
đôi tay thân yêu sẽ nguồn sống của đời ta
Deine lieben Hände sind die Quelle meines Lebens
Nhiều khi mong trăng lên, chung chén trà kể chuyện thuở xưa
Manchmal ersehne ich den Mond, beim Tee von einst zu plaudern
Bên bếp hồng đùa vui trẻ thơ
Am Herdfeuer spielend mit unseren Kindern
Từ khi sánh vai nên đôi bạn hiền
Seit wir uns aneinanderschmiegen, treue Gefährten
Đêm về nghe con khóc vui triền miên
Höre ich nachts unser Kind lachen, endlose Freude
Lời ru trong đêm vắng với tình thương chứa chan
Ein Wiegenlied in stiller Nacht, erfüllt von grenzenloser Liebe
Còn mong ước ta vẫn bên nhau
Was wünsch ich mehr? Du bist bei mir
Ngày em lo nương khoai, dưới mưa dầm anh lo cày cấy
Du bestellst das Feld im Regen, ich pflanze Kartoffeln
cho bao gian lao nhưng tình nghèo góp sức vui
Trotz der Mühen, vereint schaffen wir Freude in Armut
Cầu mong cho mai sau gió đưa thuyền tìm về bến
Mögen später Winde unser Boot zum Traumhafen tragen
Phút bạc đầu đẹp lòng lứa đôi
Bis wir als betagtes Paar erfüllt sind
Trời hôm nay thanh thanh, gió đưa cành mơn man áo
Heute ist der Himmel klar, sanfter Wind streift mein Kleid
Làn mây xanh vây quanh ánh vừng hồng chiếu xuống niềm tin
Blaue Wolken umhüllen die rote Sonne, die auf Hoffnung scheint
Đàn chim non tung tăng như đón chào ngày vui thế gian
Vögel zwitschern, als begrüßten sie den freudigen Tag der Welt
Chúc ai vừa tìm được bến
Ich wünsche dir, dass du deinen Traumhafen gefunden hast
Mừng cho đôi uyên ương sớm sum vầy vui trong hạnh phúc
Freude dem Paar, das früh vereint im Glück ist
đôi tay thân yêu sẽ nguồn sống của đời ta
Deine lieben Hände sind die Quelle meines Lebens
Nhiều khi mong trăng lên, chung chén trà kể chuyện thuở xưa
Manchmal ersehne ich den Mond, beim Tee von einst zu plaudern
Bên bếp hồng đùa vui trẻ thơ
Am Herdfeuer spielend mit unseren Kindern
Từ khi sánh vai nên đôi bạn hiền
Seit wir uns aneinanderschmiegen, treue Gefährten
Đêm về nghe con khóc vui triền miên
Höre ich nachts unser Kind lachen, endlose Freude
Lời ru trong đêm vắng với tình thương chứa chan
Ein Wiegenlied in stiller Nacht, erfüllt von grenzenloser Liebe
Còn mong ước ta vẫn bên nhau
Was wünsch ich mehr? Du bist bei mir
Ngày em lo nương khoai, dưới mưa dầm anh lo cày cấy
Du bestellst das Feld im Regen, ich pflanze Kartoffeln
cho bao gian lao nhưng tình nghèo góp sức vui
Trotz der Mühen, vereint schaffen wir Freude in Armut
Cầu mong cho mai sau gió đưa thuyền tìm về bến
Mögen später Winde unser Boot zum Traumhafen tragen
Phút bạc đầu đẹp lòng lứa đôi
Bis wir als betagtes Paar erfüllt sind
Cầu mong cho mai sau gió đưa thuyền tìm về bến
Mögen später Winde unser Boot zum Traumhafen tragen
Phút bạc đầu đẹp lòng lứa đôi
Bis wir als betagtes Paar erfüllt sind





Авторы: Lam Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.