Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thức
giấc
khi
bình
minh
còn
chưa
đến
Ich
erwache,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht,
Thức
giấc
khi
chợt
nghe
niềm
thương
nhớ
bồi
hồi
Ich
erwache
und
spüre
plötzlich
eine
sehnsüchtige
Wehmut,
Có
lẽ
mơ
về
ai
rồi
xao
xuyến
Vielleicht
träumte
ich
von
jemandem
und
bin
nun
aufgewühlt,
Có
lẽ
thương
về
ai
nên
chẳng
yên
giấc
ngủ
ngon
Vielleicht
sehne
ich
mich
nach
jemandem
und
kann
deshalb
nicht
ruhig
schlafen.
Xuống
phố
ô
giọt
sương
đọng
trên
lá
Ich
gehe
auf
die
Straße,
oh,
Tautropfen
liegen
auf
den
Blättern,
Phố
xá
tưng
bừng
vui
kìa
ánh
mắt
nụ
cười
Die
Straßen
sind
voller
Leben,
sieh
nur,
die
Augen
und
das
Lächeln,
Gió
khẽ
hôn
nhẹ
lên
làn
tóc
rối
Der
Wind
küsst
sanft
mein
zerzaustes
Haar,
Nắng
khẽ
hôn
bờ
môi
rạng
ngời
e
ấp
làm
duyên
Die
Sonne
küsst
sanft
meine
strahlenden
Lippen,
schüchtern
und
anmutig.
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
bóng
dáng
ai
qua
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
eine
Gestalt
vorbeigehen,
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
ánh
mắt
kiêu
sa
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
einen
stolzen
Blick,
Nhẹ
bàn
chân
bước,
bước
bước
đi
về
phía
ấy
Sanfte
Schritte,
ich
gehe,
gehe
auf
ihn
zu,
Nhẹ
nhàng
trong
gió
có
bóng
ai
đang
đứng
chờ
Sanft
im
Wind,
da
steht
jemand
und
wartet.
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
Đường
phố
vui
nhẹ
nhàng
đôi
chân
bước
đi
bước
đi
lả
lơi
Die
fröhliche
Straße
entlang,
sanfte
Schritte,
die
leichtfüßig
dahingleiten,
Mình
sánh
đôi,
chỉ
là
thế
thôi
khiến
cho
trái
tim
bồi
hồi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
nur
das
lässt
mein
Herz
höherschlagen,
Mình
sánh
đôi.
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite.
Wir
gehen
Seite
an
Seite.
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
Thức
giấc
khi
bình
minh
còn
chưa
đến
Ich
erwache,
bevor
die
Morgendämmerung
anbricht,
Thức
giấc
khi
chợt
nghe
niềm
thương
nhớ
bồi
hồi
Ich
erwache
und
spüre
plötzlich
eine
sehnsüchtige
Wehmut,
Có
lẽ
mơ
về
ai
rồi
xao
xuyến
Vielleicht
träumte
ich
von
jemandem
und
bin
nun
aufgewühlt,
Có
lẽ
thương
về
ai
nên
chẳng
yên
giấc
ngủ
ngon
Vielleicht
sehne
ich
mich
nach
jemandem
und
kann
deshalb
nicht
ruhig
schlafen.
Xuống
phố
ô
giọt
sương
đọng
trên
lá
Ich
gehe
auf
die
Straße,
oh,
Tautropfen
liegen
auf
den
Blättern,
Phố
xá
tưng
bừng
vui
kìa
ánh
mắt
nụ
cười
Die
Straßen
sind
voller
Leben,
sieh
nur,
die
Augen
und
das
Lächeln,
Gió
khẽ
hôn
nhẹ
lên
làn
tóc
rối
Der
Wind
küsst
sanft
mein
zerzaustes
Haar,
Nắng
khẽ
hôn
bờ
môi
rạng
ngời
e
ấp
làm
duyên
Die
Sonne
küsst
sanft
meine
strahlenden
Lippen,
schüchtern
und
anmutig.
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
bóng
dáng
ai
qua
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
eine
Gestalt
vorbeigehen,
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
ánh
mắt
kiêu
sa
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
einen
stolzen
Blick,
Nhẹ
bàn
chân
bước,
bước
bước
đi
về
phía
ấy
Sanfte
Schritte,
ich
gehe,
gehe
auf
ihn
zu,
Nhẹ
nhàng
trong
gió,
có
bóng
ai
đang
đứng
chờ
Sanft
im
Wind,
da
steht
jemand
und
wartet.
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
Đường
phố
vui
nhẹ
nhàng
đôi
chân
bước
đi
bước
đi
lả
lơi
Die
fröhliche
Straße
entlang,
sanfte
Schritte,
die
leichtfüßig
dahingleiten,
Mình
sánh
đôi,
chỉ
là
thế
thôi
khiến
cho
trái
tim
bồi
hồi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
nur
das
lässt
mein
Herz
höherschlagen,
Đường
phố
vui
nhẹ
nhàng
đôi
chân
bước
đi
bước
đi
lả
lơi
Die
fröhliche
Straße
entlang,
sanfte
Schritte,
die
leichtfüßig
dahingleiten,
Mình
sánh
đôi,
chỉ
là
thế
thôi
khiến
cho
trái
tim
bồi
hồi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
nur
das
lässt
mein
Herz
höherschlagen,
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
bóng
dáng
ai
qua
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
eine
Gestalt
vorbeigehen,
Đi
đến
cuối
phố
chợt
một
ánh
mắt
kiêu
sa
Ich
gehe
bis
zum
Ende
der
Straße,
plötzlich
sehe
ich
einen
stolzen
Blick,
Nhẹ
bàn
chân
bước,
bước
bước
đi
về
phía
ấy
Sanfte
Schritte,
ich
gehe,
gehe
auf
ihn
zu,
Nhẹ
nhàng
trong
gió
có
bóng
ai
đang
đứng
chờ
Sanft
im
Wind,
da
steht
jemand
und
wartet.
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
Đường
phố
vui
nhẹ
nhàng
đôi
chân
bước
đi
bước
đi
lả
lơi
Die
fröhliche
Straße
entlang,
sanfte
Schritte,
die
leichtfüßig
dahingleiten,
Mình
sánh
đôi,
chỉ
là
thế
thôi
khiến
cho
trái
tim
bồi
hồi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
nur
das
lässt
mein
Herz
höherschlagen,
Đường
phố
vui
nhẹ
nhàng
đôi
chân
bước
đi
bước
đi
lả
lơi
Die
fröhliche
Straße
entlang,
sanfte
Schritte,
die
leichtfüßig
dahingleiten,
Mình
sánh
đôi,
chỉ
là
thế
thôi
khiến
cho
trái
tim
bồi
hồi
Wir
gehen
Seite
an
Seite,
nur
das
lässt
mein
Herz
höherschlagen,
Mình
sánh
đôi
Wir
gehen
Seite
an
Seite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ha Minh, Doc Quyen Ho Quynh Huong Doc Quyen Ho Quynh Huong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.