Hồ Quỳnh Hương - Tự Nguyện - перевод текста песни на немецкий

Tự Nguyện - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Tự Nguyện
Freiwillig
Nếu chim, tôi sẽ loài bồ câu trắng
Wär ich ein Vogel, wär ich eine weiße Taube
Nếu hoa, tôi sẽ một đóa hướng dương
Wär ich eine Blume, wär ich eine Sonnenblume
Nếu mây, tôi sẽ một vầng mây ấm
Wär ich eine Wolke, wär ich eine sonnenwarme Wolke
người, tôi sẽ chết cho quê hương
Als Mensch sterbe ich freiwillig für die Heimat
chim, tôi sẽ cất cao đôi cánh mềm
Ich breite meine weichen Schwingen weit aus
Từ Nam ra ngoài Bắc báo tin nối liền
Überbrücke von Süd nach Nord die Botschaft
hoa, tôi nở tình yêu ban sớm
Als Blume blüh ich auf in Morgengluten
Cùng muôn trái tim ngất ngây hòa bình
Mit Millionen Herzen trunken vor Frieden
mây theo làn gió tôi bay khắp trời
Getragen vom Wind, durchstreif ich die Welt
Nghìn xưa oai hùng đó nên xin tiếp lời
Führ fort den Ruf aus tausendjähr'gem Heldentum
người xin một lần khi nằm xuống
Bevor ich auf ewig zur Ruhe mich leg
Nhìn anh em đứng lên phất cao ngọn cờ
Seh dich, mein Bruder, mit der Fahne hoch stehn
Nếu chim, tôi sẽ loài bồ câu trắng
Wär ich ein Vogel, wär ich eine weiße Taube
Nếu hoa, tôi sẽ một đóa hướng dương
Wär ich eine Blume, wär ich eine Sonnenblume
Nếu mây, tôi sẽ một vầng mây ấm
Wär ich eine Wolke, wär ich eine sonnenwarme Wolke
người, tôi sẽ chết cho quê hương
Als Mensch sterbe ich freiwillig für die Heimat
chim, tôi sẽ cất cao đôi cánh mềm
Ich breite meine weichen Schwingen weit aus
Từ Nam ra ngoài Bắc báo tin nối liền
Überbrücke von Süd nach Nord die Botschaft
hoa, tôi nở tình yêu ban sớm
Als Blume blüh ich auf in Morgengluten
Cùng muôn trái tim ngất ngây hòa bình
Mit Millionen Herzen trunken vor Frieden
mây theo làn gió tôi bay khắp trời
Getragen vom Wind, durchstreif ich die Welt
Nghìn xưa oai hùng đó nên xin tiếp lời
Führ fort den Ruf aus tausendjähr'gem Heldentum
người xin một lần khi nằm xuống
Bevor ich auf ewig zur Ruhe mich leg
Nhìn anh em đứng lên phất cao ngọn cờ
Seh dich, mein Bruder, mit der Fahne hoch stehn
chim, tôi sẽ cất cao đôi cánh mềm
Ich breite meine weichen Schwingen weit aus
Từ Nam ra ngoài Bắc báo tin nối liền
Überbrücke von Süd nach Nord die Botschaft
hoa, tôi nở tình yêu ban sớm
Als Blume blüh ich auf in Morgengluten
Cùng muôn trái tim ngất ngây hòa bình
Mit Millionen Herzen trunken vor Frieden
mây theo làn gió tôi bay khắp trời
Getragen vom Wind, durchstreif ich die Welt
Nghìn xưa oai hùng đó nên xin tiếp lời
Führ fort den Ruf aus tausendjähr'gem Heldentum
người xin một lần khi nằm xuống
Bevor ich auf ewig zur Ruhe mich leg
Nhìn anh em đứng lên phất cao ngọn cờ
Seh dich, mein Bruder, mit der Fahne hoch stehn
người xin một lần khi nằm xuống
Bevor ich auf ewig zur Ruhe mich leg
Cùng anh em đứng lên phất cao ngọn cờ
Steh ich mit dir, Bruder, unter dem Banner stolz





Авторы: Truong Quoc Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.