Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Và Ta Lại Viết Sử Xanh
Und wir schreiben die Geschichte fort
Ngàn
xưa
từng
hùng
anh
đã
dong
cánh
buồm
Vor
tausend
Jahren
entfalteten
Helden
einst
die
Segel
Ra
ngoài
khơi
ấy
đảo
xa
muôn
trùng
sóng
vỗ
Hinaus
aufs
offene
Meer
zu
fernen
Inseln,
tausendfach
Wogen
schlagen
Đảo
xa
là
quê
hương
đất
thiêng
giống
nòi
Ferne
Inseln
sind
heilige
Heimat
unseres
Volkes
Stamm
Vẫn
đó
hồn
xưa
ôi
khí
thiêng
không
rời
Dort
weilt
die
Seele
der
Vorzeit,
heiliger
Geist
weicht
nicht
Nghe
sóng
hùng
từ
ngàn
xưa
vẫn
vang
Höre
wie
Wellen
seit
Urzeiten
mächtig
widerhallen
Ôi
gấm
vóc
quê
hương
nối
đời,
ta
giữ
cho
trọn
Olands
prächtige
Heimat
durch
Zeiten,
wir
bewahren
sie
ganz
Trong
bóng
cờ
ngày
hôm
nay
phất
bay
Im
Bannerwind
der
heutigen
wehenden
Fahne
Như
còn
cánh
buồm
xưa
nơi
biển
khơi
trập
trùng
Wie
einst
Segel
auf
wogender
stürmischer
See
Hoàng
Sa
còn
quặn
trong
trái
tim
mỗi
người
Paracel
pocht
in
jedes
Menschen
Herzen
weiter
Ôi
đảo
xa
ấy
ngọc
thiêng
tiên
rồng
ta
đấy
O
jene
fernen
Inseln,
heil'ger
Schatz
unsrer
Feendrachen
Trường
Sa
còn
giục
lời
núi
sông
mấy
đời
Spratly
mahnt
noch
Stimmen
von
Bergen
Flüssen
vieler
Ären
Bao
lớp
hùng
anh
góp
máu
xương
hỡi
người
Scharen
von
Helden
gaben
Blut
und
Gebein,
o
du
Nghe
trống
giục
lời
quê
hương
vẫn
vang
Hör
der
Heimat
Trommeln
Ruf
immer
widerklingen
Nơi
thấm
máu
cha
ông
dưới
cờ,
ta
giữ
muôn
đời
Wo
unserer
Väter
Blut
im
Banner,
bewahren
wir
für
Zeit
Tiếng
sóng
gọi
để
trong
tim
khắc
ghi
Der
Wellen
Ruf
prägt
tief
sich
in
unser
Herz
Yêu
nòi
giống
rồng
tiên
yêu
khí
thiêng
quê
nhà
Feendrachenvolk
zu
lieben,
heiligen
Geist
der
Heimat
Nghe
sóng
từ
đảo
xa
trong
trái
tim
Vom
fernen
Eiland
hör
ich
Wogen
im
Herzen
Như
tiếng
trống
Đinh
- Lê
- Lý
- Trần,
ta
quyết
không
sờn
Wie
Dinh-Le-Ly-Tran
Trommeln,
nie
erlahmen
wir
Nay
tiếp
lời
hùng
anh
xưa
vẫn
vang
Heut
tragen
wir
der
Alten
Heldenruf
weiter
Ta
lại
viết
sử
xanh,
cưỡi
sóng
khơi
trập
trùng
Wir
schreiben
die
Chronik
fort,
reiten
wogende
Meeresflut
Nghe
trống
giục
lời
quê
hương
vẫn
vang
Hör
der
Heimat
Trommeln
Ruf
immer
widerklingen
Nơi
thấm
máu
cha
ông
dưới
cờ,
ta
giữ
muôn
đời
Wo
unserer
Väter
Blut
im
Banner,
bewahren
wir
für
Zeit
Tiếng
sóng
gọi
để
trong
tim
khắc
ghi
Der
Wellen
Ruf
prägt
tief
sich
in
unser
Herz
Yêu
nòi
giống
rồng
tiên
yêu
khí
thiêng
quê
nhà
Feendrachenvolk
zu
lieben,
heiligen
Geist
der
Heimat
Nghe
sóng
từ
đảo
xa
trong
trái
tim
Vom
fernen
Eiland
hör
ich
Wogen
im
Herzen
Như
tiếng
trống
Đinh
- Lê
- Lý
- Trần,
ta
quyết
không
sờn
Wie
Dinh-Le-Ly-Tran
Trommeln,
nie
erlahmen
wir
Nay
tiếp
lời
hùng
anh
xưa
vẫn
vang
Heut
tragen
wir
der
Alten
Heldenruf
weiter
Ta
lại
viết
sử
xanh,
cưỡi
sóng
khơi
trập
trùng
Wir
schreiben
die
Chronik
fort,
reiten
wogende
Meeresflut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duc Tri, Hà Quang Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.