Hồ Quỳnh Hương - Và Ta Lại Viết Sử Xanh - перевод текста песни на немецкий

Và Ta Lại Viết Sử Xanh - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Và Ta Lại Viết Sử Xanh
Und wir schreiben die Geschichte fort
Ngàn xưa từng hùng anh đã dong cánh buồm
Vor tausend Jahren entfalteten Helden einst die Segel
Ra ngoài khơi ấy đảo xa muôn trùng sóng vỗ
Hinaus aufs offene Meer zu fernen Inseln, tausendfach Wogen schlagen
Đảo xa quê hương đất thiêng giống nòi
Ferne Inseln sind heilige Heimat unseres Volkes Stamm
Vẫn đó hồn xưa ôi khí thiêng không rời
Dort weilt die Seele der Vorzeit, heiliger Geist weicht nicht
Nghe sóng hùng từ ngàn xưa vẫn vang
Höre wie Wellen seit Urzeiten mächtig widerhallen
Ôi gấm vóc quê hương nối đời, ta giữ cho trọn
Olands prächtige Heimat durch Zeiten, wir bewahren sie ganz
Trong bóng cờ ngày hôm nay phất bay
Im Bannerwind der heutigen wehenden Fahne
Như còn cánh buồm xưa nơi biển khơi trập trùng
Wie einst Segel auf wogender stürmischer See
Hoàng Sa còn quặn trong trái tim mỗi người
Paracel pocht in jedes Menschen Herzen weiter
Ôi đảo xa ấy ngọc thiêng tiên rồng ta đấy
O jene fernen Inseln, heil'ger Schatz unsrer Feendrachen
Trường Sa còn giục lời núi sông mấy đời
Spratly mahnt noch Stimmen von Bergen Flüssen vieler Ären
Bao lớp hùng anh góp máu xương hỡi người
Scharen von Helden gaben Blut und Gebein, o du
Nghe trống giục lời quê hương vẫn vang
Hör der Heimat Trommeln Ruf immer widerklingen
Nơi thấm máu cha ông dưới cờ, ta giữ muôn đời
Wo unserer Väter Blut im Banner, bewahren wir für Zeit
Tiếng sóng gọi để trong tim khắc ghi
Der Wellen Ruf prägt tief sich in unser Herz
Yêu nòi giống rồng tiên yêu khí thiêng quê nhà
Feendrachenvolk zu lieben, heiligen Geist der Heimat
Nghe sóng từ đảo xa trong trái tim
Vom fernen Eiland hör ich Wogen im Herzen
Như tiếng trống Đinh - - - Trần, ta quyết không sờn
Wie Dinh-Le-Ly-Tran Trommeln, nie erlahmen wir
Nay tiếp lời hùng anh xưa vẫn vang
Heut tragen wir der Alten Heldenruf weiter
Ta lại viết sử xanh, cưỡi sóng khơi trập trùng
Wir schreiben die Chronik fort, reiten wogende Meeresflut
Nghe trống giục lời quê hương vẫn vang
Hör der Heimat Trommeln Ruf immer widerklingen
Nơi thấm máu cha ông dưới cờ, ta giữ muôn đời
Wo unserer Väter Blut im Banner, bewahren wir für Zeit
Tiếng sóng gọi để trong tim khắc ghi
Der Wellen Ruf prägt tief sich in unser Herz
Yêu nòi giống rồng tiên yêu khí thiêng quê nhà
Feendrachenvolk zu lieben, heiligen Geist der Heimat
Nghe sóng từ đảo xa trong trái tim
Vom fernen Eiland hör ich Wogen im Herzen
Như tiếng trống Đinh - - - Trần, ta quyết không sờn
Wie Dinh-Le-Ly-Tran Trommeln, nie erlahmen wir
Nay tiếp lời hùng anh xưa vẫn vang
Heut tragen wir der Alten Heldenruf weiter
Ta lại viết sử xanh, cưỡi sóng khơi trập trùng
Wir schreiben die Chronik fort, reiten wogende Meeresflut





Авторы: Duc Tri, Hà Quang Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.