Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan Phai Giac Mo
Zerbrochener Traum
Chiều
buồn
nghiêng
nắng
xa
mờ
những
áng
mây.
Trauriger
Nachmittag,
die
Sonne
neigt
sich,
ferne,
dunstige
Wolken.
Hoàng
hôn
man
mác
một
nỗi
buồn
thương
nhớ.
Die
Dämmerung
weckt
eine
vage
Traurigkeit
der
Sehnsucht.
Kỷ
niệm
xưa
ấy
ngập
trời
trong
xanh
quá,
Jene
alten
Erinnerungen
erfüllten
den
klaren
blauen
Himmel,
Ngập
tình
tôi
như
đã
để
dành
cho
em
đó.
Erfüllt
von
meiner
Liebe,
als
wäre
sie
nur
für
dich
bestimmt.
Nhìn
nhau
trong
thoáng
rồi
tim
nhau
xót
xa.
Wir
sahen
uns
kurz
an,
dann
schmerzten
unsere
Herzen.
Mệt
nhoài
giấc
mơ,
muốn
đêm
dài
hơn
nữa.
Erschöpft
vom
Traum,
wünschend,
die
Nacht
wäre
länger.
Con
đừơng
hạnh
phúc
cứ
ngỡ
thấy
đôi
ta
cùng
bứơc
chung,
mà
vì
sao
hôm
nay
đã
cách
chia.
Der
Weg
des
Glücks,
ich
dachte,
wir
würden
ihn
gemeinsam
gehen,
doch
warum
sind
wir
heute
getrennt?
Nói
hết
đi
em
dù
là
lời
cay
đắng
trong
cuộc
đời,
anh
biết
ân
tình
hết
rồi
Sag
alles,
auch
wenn
es
bittere
Worte
im
Leben
sind,
ich
weiß,
unsere
Zuneigung
ist
vorbei.
Muôn
ngàn
yêu
thương
gắn
bó
nay
chợt
lung
lay
rạn
vỡ,
đơn
côi
đường
về
ôi
xa
quá.
Unzählige
Bande
der
Liebe
wanken
und
zerbrechen
plötzlich,
der
einsame
Weg
zurück
ist
ach
so
weit.
Bóng
tối
vây
quanh
một
ngừơi,
chìm
trong
nỗi
đau
tận
cùng,
vì
sao
em
nỡ
đổi
thay.
Dunkelheit
umgibt
eine
Person,
versinkend
im
tiefsten
Schmerz,
warum
nur
konntest
du
dich
ändern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.