Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quattro santi in paradiso
Vier Heilige im Paradies
Esser
proprio
quel
che
vedi
è
la
mia
rivoluzione
Genau
das
zu
sein,
was
du
siehst,
ist
meine
Revolution
Un
paio
di
scarpe,
un'intuizione
generata
sugli
piedi
Ein
Paar
Schuhe,
eine
Intuition,
die
auf
meinen
Füßen
entsteht
Nuda
oltre
la
mia
anima,
fresca,
ancora
in
galanzia
Nackt
jenseits
meiner
Seele,
frisch,
noch
unter
Garantie
Certo
a
volte
un
po'
animata
di
passioni
e
goliardia
Sicher,
manchmal
etwas
belebt
von
Leidenschaften
und
Ausgelassenheit
Certo
a
volte
un
po'
animata
di
passioni
e
goliardia
Sicher,
manchmal
etwas
belebt
von
Leidenschaften
und
Ausgelassenheit
Di
cacao
e
cioccolatini,
e
la
mia
rivoluzione
Von
Kakao
und
Pralinen,
und
meine
Revolution
È
magari
una
battaglia
coi
cuscini
Ist
vielleicht
ein
Kampf
mit
den
Kissen
Salto
sempre
sul
salciato,
la
saluto
col
sorriso
Ich
springe
immer
auf
den
Bürgersteig,
ich
grüße
dich
mit
einem
Lächeln
Sbaglio
spesso
mio
malgrado,
son
di
solito
scusato
Ich
irre
mich
oft,
trotz
meiner
selbst,
man
entschuldigt
mich
gewöhnlich
Non
conosco
delinquenti,
preferisco
frequentare
Ich
kenne
keine
Verbrecher,
ich
ziehe
es
vor,
mich
mit
Matti,
pazzi
e
deficienti
che
non
riescono
a
ingannare
Verrückten,
Wahnsinnigen
und
Schwachsinnigen
zu
treffen,
die
es
nicht
schaffen
zu
täuschen
Matti,
pazzi
e
deficienti
che
non
riescono
a
ingannare
Verrückten,
Wahnsinnigen
und
Schwachsinnigen
zu
treffen,
die
es
nicht
schaffen
zu
täuschen
Mi
diletto
a
ricercare
la
voluttà
del
buon
umore
Ich
erfreue
mich
daran,
die
Wollust
der
guten
Laune
zu
suchen
E
non
ho
santi
in
paradiso
da
sfruttare
Und
ich
habe
keine
Heiligen
im
Paradies,
die
ich
ausnutzen
könnte
Manni
volessi
un
vero
protettore
Wenn
ich
einen
wahren
Beschützer
wollte
Veddo
santo
a
forma
d'angelo
collare
Ich
sehe
einen
Heiligen
in
Form
eines
Engels
mit
Halsband
Men
me
dona
lo
coraggio
de
parrare
Er
gibt
mir
den
Mut
zu
sprechen
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
Non
ho
accoliti
e
seguaci,
né
consigli
perspicaci
Ich
habe
keine
Akolythen
und
Anhänger,
noch
scharfsinnige
Ratschläge
Niente
prediche
e
sproloqui,
parlo
per
sintagmi
innocui
Keine
Predigten
und
Geschwafel,
ich
spreche
in
harmlosen
Syntagmen
Non
ho
culi
sul
comò,
neppure
cuori
da
curare
Ich
habe
keine
Ärsche
auf
der
Kommode,
noch
Herzen
zu
pflegen
Non
ho
il
fegato
ingrassato,
denti
aguzzi
da
sbiancare
Ich
habe
keine
verfettete
Leber,
keine
scharfen
Zähne
zum
Bleichen
Non
ho
il
fegato
ingrassato,
denti
aguzzi
da
sbiancare
Ich
habe
keine
verfettete
Leber,
keine
scharfen
Zähne
zum
Bleichen
Ho
insegnato
alla
mia
lingua
come
fare
a
non
ferire
Ich
habe
meiner
Zunge
beigebracht,
wie
man
nicht
verletzt
E
non
ho
palpiti
affannati
da
calmare
Und
ich
habe
keine
ängstlichen
Herzklopfen
zu
beruhigen
Non
mi
chino
alla
bisogno
dei
miei
eroi,
mi
sento
degno
Ich
beuge
mich
nicht
den
Bedürfnissen
meiner
Helden,
ich
fühle
mich
würdig
Non
ho
sogni
indecorosi,
bramo
quelli
fantasiosi
Ich
habe
keine
unanständigen
Träume,
ich
sehne
mich
nach
phantasievollen
Tra
tutto
ciò
che
esiste
da
poter
desiderare
Von
allem,
was
es
zu
wünschen
gibt
Prediligo
concupire,
pace,
arte,
acceso,
ardore
Bevorzuge
ich
Begierde,
Frieden,
Kunst,
Feuer,
Leidenschaft
Prediligo
concupire,
pace,
arte,
acceso,
ardore
Bevorzuge
ich
Begierde,
Frieden,
Kunst,
Feuer,
Leidenschaft
Raramente
ho
nodi
in
gola,
oppure
miti
da
sfatare
Selten
habe
ich
Knoten
im
Hals
oder
Mythen
zu
entlarven
Ma
ho
quattro
santi
in
paradiso
da
sfrattare
Aber
ich
habe
vier
Heilige
im
Paradies,
die
ich
rauswerfen
muss
Manni
volessi
un
vero
protettore
Wenn
ich
einen
wahren
Beschützer
wollte
Veddo
santo
a
forma
d'angelo
collare
Ich
sehe
einen
Heiligen
in
Form
eines
Engels
mit
Halsband
Men
me
dona
lo
coraggio
de
parrare
Er
gibt
mir
den
Mut
zu
sprechen
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
Ascoltate,
signori,
che
dico
e
vi
dico,
dettate,
dettate,
inta
locu
Hört
zu,
meine
Herren,
was
ich
sage
und
euch
sage,
diktiert,
diktiert,
am
Ort
Parlate,
non
sentite
ragioni,
parlate,
vi
dite
io
perché
la
ragione
Sprecht,
hört
nicht
auf
Vernunftgründe,
sprecht,
ihr
sagt
mir,
ich,
warum
die
Vernunft
Lo
silenzio
asciuga
lo
mare,
lo
sanno
le
pezzi
natali
indosati
Die
Stille
trocknet
das
Meer
aus,
das
wissen
die
benutzten
Windeln
Lo
silenzio
la
terra
disicca,
lo
sanno
con
forza
e
non
è
intero
picca
Die
Stille
dörrt
die
Erde
aus,
sie
wissen
es
mit
Kraft
und
es
ist
nicht
wenig
Mirate,
ecco
li
bradotti,
ecco
li
sassi,
li
pezzi
lunghiotti
Schaut,
hier
sind
die
Brocken,
hier
sind
die
Steine,
die
länglichen
Stücke
Ecco
genti
cuvite,
cuppoli,
contare
dei
paci
sti
quattro
paroli
Hier
sind
gierige
Leute,
Kuppeln,
zählt
diese
vier
Worte
des
Friedens
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
La
bevono
a
bocca,
la
bevono
coni
Sie
trinken
es
mit
dem
Mund,
sie
trinken
es
mit
Kegeln
Quando
giù
va
se
ci
vuole
che
ci
vuole
Wenn
es
runtergeht,
wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein
La
bevono
a
bocca,
la
bevono
coni
Sie
trinken
es
mit
dem
Mund,
sie
trinken
es
mit
Kegeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.