I Beddi - Quattro santi in paradiso - перевод текста песни на немецкий

Quattro santi in paradiso - I Beddi musicanti di Siciliaперевод на немецкий




Quattro santi in paradiso
Vier Heilige im Paradies
Esser proprio quel che vedi è la mia rivoluzione
Genau das zu sein, was du siehst, ist meine Revolution
Un paio di scarpe, un'intuizione generata sugli piedi
Ein Paar Schuhe, eine Intuition, die auf meinen Füßen entsteht
Nuda oltre la mia anima, fresca, ancora in galanzia
Nackt jenseits meiner Seele, frisch, noch unter Garantie
Certo a volte un po' animata di passioni e goliardia
Sicher, manchmal etwas belebt von Leidenschaften und Ausgelassenheit
Certo a volte un po' animata di passioni e goliardia
Sicher, manchmal etwas belebt von Leidenschaften und Ausgelassenheit
Di cacao e cioccolatini, e la mia rivoluzione
Von Kakao und Pralinen, und meine Revolution
È magari una battaglia coi cuscini
Ist vielleicht ein Kampf mit den Kissen
Salto sempre sul salciato, la saluto col sorriso
Ich springe immer auf den Bürgersteig, ich grüße dich mit einem Lächeln
Sbaglio spesso mio malgrado, son di solito scusato
Ich irre mich oft, trotz meiner selbst, man entschuldigt mich gewöhnlich
Non conosco delinquenti, preferisco frequentare
Ich kenne keine Verbrecher, ich ziehe es vor, mich mit
Matti, pazzi e deficienti che non riescono a ingannare
Verrückten, Wahnsinnigen und Schwachsinnigen zu treffen, die es nicht schaffen zu täuschen
Matti, pazzi e deficienti che non riescono a ingannare
Verrückten, Wahnsinnigen und Schwachsinnigen zu treffen, die es nicht schaffen zu täuschen
Mi diletto a ricercare la voluttà del buon umore
Ich erfreue mich daran, die Wollust der guten Laune zu suchen
E non ho santi in paradiso da sfruttare
Und ich habe keine Heiligen im Paradies, die ich ausnutzen könnte
Manni volessi un vero protettore
Wenn ich einen wahren Beschützer wollte
Veddo santo a forma d'angelo collare
Ich sehe einen Heiligen in Form eines Engels mit Halsband
Men me dona lo coraggio de parrare
Er gibt mir den Mut zu sprechen
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
Non ho accoliti e seguaci, consigli perspicaci
Ich habe keine Akolythen und Anhänger, noch scharfsinnige Ratschläge
Niente prediche e sproloqui, parlo per sintagmi innocui
Keine Predigten und Geschwafel, ich spreche in harmlosen Syntagmen
Non ho culi sul comò, neppure cuori da curare
Ich habe keine Ärsche auf der Kommode, noch Herzen zu pflegen
Non ho il fegato ingrassato, denti aguzzi da sbiancare
Ich habe keine verfettete Leber, keine scharfen Zähne zum Bleichen
Non ho il fegato ingrassato, denti aguzzi da sbiancare
Ich habe keine verfettete Leber, keine scharfen Zähne zum Bleichen
Ho insegnato alla mia lingua come fare a non ferire
Ich habe meiner Zunge beigebracht, wie man nicht verletzt
E non ho palpiti affannati da calmare
Und ich habe keine ängstlichen Herzklopfen zu beruhigen
Non mi chino alla bisogno dei miei eroi, mi sento degno
Ich beuge mich nicht den Bedürfnissen meiner Helden, ich fühle mich würdig
Non ho sogni indecorosi, bramo quelli fantasiosi
Ich habe keine unanständigen Träume, ich sehne mich nach phantasievollen
Tra tutto ciò che esiste da poter desiderare
Von allem, was es zu wünschen gibt
Prediligo concupire, pace, arte, acceso, ardore
Bevorzuge ich Begierde, Frieden, Kunst, Feuer, Leidenschaft
Prediligo concupire, pace, arte, acceso, ardore
Bevorzuge ich Begierde, Frieden, Kunst, Feuer, Leidenschaft
Raramente ho nodi in gola, oppure miti da sfatare
Selten habe ich Knoten im Hals oder Mythen zu entlarven
Ma ho quattro santi in paradiso da sfrattare
Aber ich habe vier Heilige im Paradies, die ich rauswerfen muss
Manni volessi un vero protettore
Wenn ich einen wahren Beschützer wollte
Veddo santo a forma d'angelo collare
Ich sehe einen Heiligen in Form eines Engels mit Halsband
Men me dona lo coraggio de parrare
Er gibt mir den Mut zu sprechen
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
Ascoltate, signori, che dico e vi dico, dettate, dettate, inta locu
Hört zu, meine Herren, was ich sage und euch sage, diktiert, diktiert, am Ort
Parlate, non sentite ragioni, parlate, vi dite io perché la ragione
Sprecht, hört nicht auf Vernunftgründe, sprecht, ihr sagt mir, ich, warum die Vernunft
Lo silenzio asciuga lo mare, lo sanno le pezzi natali indosati
Die Stille trocknet das Meer aus, das wissen die benutzten Windeln
Lo silenzio la terra disicca, lo sanno con forza e non è intero picca
Die Stille dörrt die Erde aus, sie wissen es mit Kraft und es ist nicht wenig
Mirate, ecco li bradotti, ecco li sassi, li pezzi lunghiotti
Schaut, hier sind die Brocken, hier sind die Steine, die länglichen Stücke
Ecco genti cuvite, cuppoli, contare dei paci sti quattro paroli
Hier sind gierige Leute, Kuppeln, zählt diese vier Worte des Friedens
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
La bevono a bocca, la bevono coni
Sie trinken es mit dem Mund, sie trinken es mit Kegeln
Quando giù va se ci vuole che ci vuole
Wenn es runtergeht, wenn es sein muss, dann muss es sein
La bevono a bocca, la bevono coni
Sie trinken es mit dem Mund, sie trinken es mit Kegeln






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.