Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Push
the
glass
and
let
the
morning
light
Stoß
das
Glas
auf
und
lass
das
Morgenlicht
Cradle
you
into
her
arms
Dich
in
seine
Arme
wiegen
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
Regress
to
how
we
used
to
run
Kehr
zurück
zu
dem,
wie
wir
früher
rannten
Ladders
to
an
open
grave
Leitern
zu
einem
offenen
Grab
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
Latch
unto
the
arms
of
you
unbiased
lover
Klammere
dich
an
die
Arme
deines
unvoreingenommenen
Liebhabers
As
you
fight
through
the
sheets
we
lived
in
Während
du
dich
durch
die
Laken
kämpfst,
in
denen
wir
lebten
And
the
craters
you
made
on
my
bed
as
you
left
Und
die
Krater,
die
du
auf
meinem
Bett
hinterlassen
hast,
als
du
gingst
Are
the
ones
that
I′ll
recreate
Sind
die,
die
ich
nachbilden
werde
Latch
onto
the
arms
of
your
unbiased
lover
Klammere
dich
an
die
Arme
deines
unvoreingenommenen
Liebhabers
As
you
fight
through
the
sheets
we
lived
in
Während
du
dich
durch
die
Laken
kämpfst,
in
denen
wir
lebten
An
the
craters
you
made
on
my
bed
as
you
left
Und
die
Krater,
die
du
auf
meinem
Bett
hinterlassen
hast,
als
du
gingst
Are
the
ones
that
I'll
recreate
Sind
die,
die
ich
nachbilden
werde
Can′t
everything
just
be
the
same?
Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben?
Don't,
don't,
don′t
run
away
Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg
Can′t
everything
just
be
the
same?
Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben?
Don't,
don′t,
don't
run
away
Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg
Moments
drawn
from
disarray
Momente,
gezeichnet
von
Unordnung
Lodge
inside,
unfortified
Nisten
sich
ein,
unbefestigt
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
Anxious
as
the
moon
resigns
Ängstlich,
während
der
Mond
weicht
Sunrise
as
exist
signs
Sonnenaufgang
als
Lebenszeichen
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
After
a
night
of
heavy
breathing
Nach
einer
Nacht
schweren
Atmens
Latch
onto
the
arms
of
your
unbiased
lover
Klammere
dich
an
die
Arme
deines
unvoreingenommenen
Liebhabers
As
you
fight
through
the
sheets
we
lived
in
Während
du
dich
durch
die
Laken
kämpfst,
in
denen
wir
lebten
And
the
craters
you
made
on
my
bed
as
you
left
Und
die
Krater,
die
du
auf
meinem
Bett
hinterlassen
hast,
als
du
gingst
Are
the
ones
that
I′ll
recreate
Sind
die,
die
ich
nachbilden
werde
Latch
onto
the
arms
of
your
unbiased
lover
Klammere
dich
an
die
Arme
deines
unvoreingenommenen
Liebhabers
As
you
fight
through
the
sheets
we
lived
in
Während
du
dich
durch
die
Laken
kämpfst,
in
denen
wir
lebten
And
the
crates
you
made
through
the
sheets
we
lived
in
Und
die
Krater,
die
du
durch
die
Laken,
in
denen
wir
lebten,
schufst
And
the
craters
you
made
on
the
bed
as
you
left
Und
die
Krater,
die
du
auf
dem
Bett
hinterlassen
hast,
als
du
gingst
Are
the
ones
that
I'll
recreate
Sind
die,
die
ich
nachbilden
werde
Can′t
everything
just
be
the
same?
Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben?
Don't,
don't,
don′t
run
away
Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg
Can′t
everything
just
be
the
same?
Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben?
Don't,
don′t,
don't
run
away
Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you're
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you're
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you're
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Can′t
everything
just
be
the
same)
(Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Don't,
don′t,
don't
run
away)
(Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Can't
everything
just
be
the
same)
(Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Don't,
don't,
don′t
run
away)
(Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Can't
everything
just
be
the
same)
(Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Don't,
don′t,
don't
run
away)
(Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Can't
everything
just
be
the
same)
(Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you're
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Don′t,
don′t
don't
run
away)
(Lauf
nicht,
lauf
nicht,
lauf
nicht
weg)
For
the
night
I
was
one
but
to
me
you′re
the
only
Für
die
Nacht
war
ich
einer,
doch
für
mich
bist
du
die
Einzige
(Can't
everything
just
be
the
same)
(Kann
nicht
einfach
alles
beim
Alten
bleiben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.