Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
ho
voglia
di
pensare,
ragionare
Heute
habe
ich
Lust
nachzudenken,
zu
grübeln
C'ho
già
un
paio
di
teorie
sul
come
potrebbe
funzionare
Ich
habe
schon
ein
paar
Theorien
darüber,
wie
es
funktionieren
könnte
Un
sistema
solare
in
una
costellazione
Ein
Sonnensystem
in
einer
Konstellation
Piena
di
quadri
e
distorsioni
Voller
Bilder
und
Verzerrungen
Ma
sto
al
quarto
shot
d'amaro
e
non
vorrei
poi
che
Aber
ich
bin
beim
vierten
Shot
Amaro
und
möchte
nicht,
dass
dann
Parlare
di
'ste
cose
vi
costringa
a
ragionare
Das
Reden
über
diese
Dinge
euch
zwingt
nachzudenken
E
farvi
preoccupare,
preoccupare,
preoccupare
Und
euch
Sorgen
macht,
Sorgen
macht,
Sorgen
macht
È
solo
tardi
e
non
sto
dormendo
Es
ist
nur
spät
und
ich
schlafe
nicht
E
vorrei
non
starti
pensando
Und
ich
wünschte,
ich
würde
nicht
an
dich
denken
Quindi
adesso
prendo
del
tempo
Also
nehme
ich
mir
jetzt
Zeit
Per
pensare
a
qualcos'altro
Um
an
etwas
anderes
zu
denken
Ma
cosa
farò
domani?
Aber
was
mache
ich
morgen?
Riscriverò
i
miei
piani
Ich
werde
meine
Pläne
umschreiben
Ascoltandovi
in
silenzio
Euch
schweigend
zuhörend
Non
svelando
ciò
che
ho
dentro
Nicht
enthüllend,
was
ich
in
mir
trage
È
uno
sport
che
ho
praticato
Das
ist
ein
Sport,
den
ich
betrieben
habe
Fin
da
quando
sono
nato
Seit
ich
geboren
bin
Tener
dentro
ciò
che
sento
In
mir
zu
behalten,
was
ich
fühle
Tener
dentro
ciò
che
sento
In
mir
zu
behalten,
was
ich
fühle
Ciò
che
sento
Was
ich
fühle
Mi
sveglio
con
l'ansia,
non
dormo
per
ore
Ich
wache
mit
Angst
auf,
schlafe
stundenlang
nicht
Penso
e
ripenso
a
ciò
che
ho
da
fare
Ich
denke
und
denke
darüber
nach,
was
ich
zu
tun
habe
Ed
ecco
che
fuori
risorge
già
il
sole
Und
siehe
da,
draußen
geht
schon
die
Sonne
wieder
auf
Un'altra
nottata
buttata
a
pensare
al
tuo
nome
Noch
eine
Nacht
verschwendet,
an
deinen
Namen
zu
denken
Ma
come
lo
ammazzo
io
questo
pensiero?
Aber
wie
bringe
ich
diesen
Gedanken
um?
Trovare
un
lavoro?
Una
vita
migliore?
Einen
Job
finden?
Ein
besseres
Leben?
Dovrei
uscire
e
andare
a
camminare
Ich
sollte
rausgehen
und
spazieren
gehen
Per
farsi
del
male
a
volte
Um
sich
manchmal
wehzutun
Ci
basta
l'amore
Reicht
uns
die
Liebe
Ci
basta
l'amore
Reicht
uns
die
Liebe
A
cosa
serve
porsi
dei
limiti
da
non
superare
Wozu
dient
es,
sich
Grenzen
zu
setzen,
die
man
nicht
überschreiten
soll
Restare
immobili
ad
aspettare
Regungslos
zu
bleiben
und
zu
warten
Agire
poco
per
poi
non
tradire
Wenig
zu
handeln,
um
dann
nicht
untreu
zu
werden
Parlare
piano
per
non
agitare
Leise
zu
sprechen,
um
nicht
aufzuwühlen
Se
i
risultati
tardano
ad
arrivare
Wenn
die
Ergebnisse
auf
sich
warten
lassen
E
resto
nel
solito
stallo
mentale?
Und
ich
im
üblichen
mentalen
Stillstand
verharre?
E
sto
ancora
fermo
a
prendermi
del
tempo
Und
ich
stehe
immer
noch
still
da
und
nehme
mir
Zeit
Che
neanche
lo
voglio,
io
lo
so
quello
che
cerco
Die
ich
nicht
einmal
will,
ich
weiß,
was
ich
suche
E
tutti
i
miei
amici
si
sposano
Und
alle
meine
Freunde
heiraten
Che
quasi
mi
viene
il
pensiero
Dass
mir
fast
der
Gedanke
kommt
Poi
bevo
il
mio
solito
amaro
Dann
trinke
ich
meinen
üblichen
Amaro
E
dopo
mi
sveglio
sereno
Und
danach
wache
ich
gelassen
auf
Ed
io
che
non
so
mai
se
ambire
Und
ich,
der
ich
nie
weiß,
ob
ich
anstreben
soll
A
diventare
un
uomo
normale
Ein
normaler
Mann
zu
werden
Posto
statale,
amore
banale
Feste
Stelle
im
Staatsdienst,
banale
Liebe
Lasciatemi
scappare
in
un
paradiso
tropicale
Lasst
mich
in
ein
tropisches
Paradies
fliehen
E
ricominciare
Und
neu
anfangen
Ricominciare
Neu
anfangen
Ricominciare
Neu
anfangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Guidetti, Antonio Del Donno, Gaspare Maria Vitiello, Gianmarco Ciani
Альбом
Nottata
дата релиза
18-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.