Текст и перевод песни I Cani - Door Selection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Door Selection
Door Selection
Smetterei
di
pippare,
se
solamente
avessi
iniziato
I
would
stop
doing
drugs,
if
only
I
had
started
Sarebbe
una
bella
spesa
in
meno
e
davvero
un
bel
gesto.
It
would
be
a
nice
expense
less
and
a
really
nice
gesture.
Del
resto
qui
la
fila
non
cammina
da
un
pezzo
Besides,
the
line
here
hasn't
moved
in
a
while
E
la
gente
ha
la
faccia
aggressiva
And
people
have
aggressive
faces
è
qui
per
scopare,
non
può
fare
brutta
figura.
They
are
here
to
get
laid,
they
can't
make
a
bad
impression.
Toglierei
il
saluto
alla
tipa
all′ingresso,
I
would
stop
saying
hi
to
the
chick
at
the
entrance,
Ma
non
me
l'ha
dato.
But
she
didn't
say
hi
to
me.
Ogni
volta
mi
guarda
con
l′aria
da
"Chi
cazzo
è
questo?"
Every
time
she
looks
at
me
like,
"Who
the
hell
is
this
guy?"
Del
resto
qui
la
fila
non
cammina
lo
stesso.
Besides,
the
line
here
hasn't
moved
anyway.
Ma
non
ho
alcuna
fretta
But
I'm
in
no
hurry
Conosco
benissimo
cosa
mi
aspetta.
I
know
very
well
what
awaits
me.
Le
bariste
che
ci
provano
con
me
The
female
bartenders
who
hit
on
me
I
fuori
sede
che
ci
provano
con
le
bariste
(coi
soldi
dei
padri)
The
out-of-towners
who
hit
on
the
female
bartenders
(with
their
fathers'
money)
Le
consumazioni
nella
tasca
di
dietro
The
drinks
in
the
back
pocket
Dieci
euro
in
cambio
di
un
Long
Island
gratis.
Ten
euros
in
exchange
for
a
free
Long
Island.
Smetterei
di
fumare,
se
non
ci
fossi
così
affezionato
I
would
stop
smoking,
if
I
weren't
so
attached
to
it
Sarebbe
una
bella
spesa
in
meno
e
davvero
un
bel
gesto.
It
would
be
a
nice
expense
less
and
a
really
nice
gesture.
Del
resto
le
chiederei
in
giro
lo
stesso
Besides,
I
would
ask
around
for
them
anyway
E
mettici
il
fatto
che
a
queste
serate
scroccarle
è
un
inferno
And
on
top
of
that,
at
these
parties
it's
hell
to
bum
them
Toglierei
l'amicizia
al
settanta
per
cento
di
quelli
su
facebook
I
would
unfriend
70
percent
of
the
people
on
Facebook
Ma
in
fondo
non
voglio
vedere
ridotto
il
mio
impero
But
deep
down
I
don't
want
to
see
my
empire
dwindle
Del
resto
qui
la
fila
non
cammina
da
un
pezzo.
Besides,
the
line
here
hasn't
moved
in
a
while.
Ma
non
ho
alcuna
fretta:
conosco
benissimo
cosa
mi
aspetta.
But
I'm
in
no
hurry:
I
know
very
well
what
awaits
me.
Le
bariste
che
ci
provano
con
me
The
female
bartenders
who
hit
on
me
La
pretesa
che
tutto
questo
avrà
un
senso,
The
pretense
that
all
of
this
will
have
some
meaning,
Il
mattino
seguente,
le
preoccupazioni
da
non
dare
a
mia
madre
The
next
morning,
the
worries
I
can't
share
with
my
mother
Un
amico
scrittore
affermato
vale
quanto
due
esami.
A
successful
writer
friend
is
worth
as
much
as
two
exams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolo' Contessa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.