Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo folle gesto
Die letzte verrückte Geste
Un
uomo
dal
temperamento
Ein
Mann
vom
Temperament
Più
mite
dell'aria
in
un
giorno
di
maggio
Sanfter
als
die
Luft
an
einem
Maitag
Due
figli,
una
moglie,
tre
bocche
Zwei
Kinder,
eine
Frau,
drei
Münder
Una
giacca
un
po'
vecchia
color
di
coraggio
Eine
etwas
alte
Jacke
in
der
Farbe
des
Mutes
Girava
bulloni,
montava
pistoni
Drehte
Schrauben,
montierte
Kolben
Con
gesti
di
abitudine
Mit
gewohnten
Gesten
Nella
fabbrica
scura,
con
disinvoltura,
sudava
la
vita
da
sé!
In
der
dunklen
Fabrik,
mit
Lässigkeit,
schwitzte
er
sich
das
Leben
zurecht!
Ma
un
giorno
batteva
più
forte
il
vento
alle
porte,
Aber
eines
Tages
wehte
der
Wind
stärker
an
den
Toren,
Parlava
il
padrone:
Der
Chef
sprach:
Miei
fidi
braccianti,
diceva
Meine
treuen
Arbeiter,
sagte
er
La
crisi
è
sbarcata
anche
a
questa
stazione
Die
Krise
ist
auch
an
dieser
Station
angekommen
Raccogliete
i
martelli,
le
falci,
gli
ombrelli
Sammelt
eure
Hämmer,
Sicheln,
Regenschirme
ein
Che
fuori
maltempo
sarà
Denn
draußen
wird
es
Unwetter
geben
Mi
riprendo
il
contratto,
la
vita
Ich
nehme
mir
den
Vertrag,
das
Leben
zurück
E
di
botto
vi
lascio
alla
precarietà...
Und
lasse
euch
plötzlich
in
der
Unsicherheit...
Mi
scusi
signor
mio
padrone
Entschuldigen
Sie,
mein
Herr
und
Meister
Non
so
se
ha
visione
di
ciò
che
accadrà
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
eine
Vorstellung
davon
haben,
was
passieren
wird
Ad
un
uomo
segnato
dal
tempo
Mit
einem
Mann,
der
von
der
Zeit
gezeichnet
ist
Costretto
di
botto
alla
precarietà
Plötzlich
in
die
Unsicherheit
gezwungen
Condannato
a
marcire
i
suoi
giorni
Verurteilt,
seine
Tage
verrotten
zu
lassen
A
finire
nel
puzzo
di
scialba
pietà
Im
Gestank
von
fadem
Mitleid
zu
enden
Prigioniero
in
erranza
Gefangen
in
der
Irrfahrt
In
balia
all'incoscienza
Der
Bewusstlosigkeit
ausgeliefert
Di
un
mondo
che
lo
inghiottirà!
Einer
Welt,
die
ihn
verschlingen
wird!
Buon
uomo,
rispose
il
padrone
Guter
Mann,
antwortete
der
Chef
Di
questa
visione
conservo
memoria
An
diese
Vorstellung
erinnere
ich
mich
Lo
Stato
che
nutre
i
potenti
Der
Staat,
der
die
Mächtigen
ernährt
Dei
contribuenti
di
vena
operaia
Von
den
Steuerzahlern
der
Arbeiterklasse
Mi
difende
una
legge
che
i
ladri
protegge
Mich
schützt
ein
Gesetz,
das
die
Diebe
beschützt
Ed
impune
il
mio
gesto
sarà!
Und
meine
Tat
wird
ungestraft
bleiben!
E
per
quanto
tu
possa
gridare
Und
so
sehr
du
auch
schreien
magst
Non
c'è
un
giustiziere
che
mi
fermerà...
Es
gibt
keinen
Richter,
der
mich
aufhalten
wird...
Che
ti
proteggerà
Der
dich
beschützen
wird
Non
esiste
un
giustiziere
con
la
falce
ed
il
martello
Es
gibt
keinen
Richter
mit
Sichel
und
Hammer
Per
questo
sarò
io
ghigliottina
del
tuo
collo
Deshalb
werde
ich
die
Guillotine
für
deinen
Hals
sein
Son
la
faccia
più
esplosiva
della
rabbia
proletaria
Ich
bin
das
explosivste
Gesicht
der
proletarischen
Wut
Chiudi
gli
occhi
mio
signore,
salteremo
su
per
aria!
Schließ
deine
Augen,
meine
Liebe,
wir
werden
in
die
Luft
fliegen!
Non
esiste
un
giustiziere
con
la
falce
ed
il
martello
Es
gibt
keinen
Richter
mit
Sichel
und
Hammer
Per
questo
sarò
io
ghigliottina
del
tuo
collo
Deshalb
werde
ich
die
Guillotine
für
deinen
Hals
sein
Son
la
faccia
più
esplosiva
della
rabbia
proletaria
Ich
bin
das
explosivste
Gesicht
der
proletarischen
Wut
Chiudi
gli
occhi
mio
signore,
salteremo
su
per
aria!
Schließ
deine
Augen,
meine
Liebe,
wir
werden
in
die
Luft
fliegen!
E
adesso
che
lascio
da
folle
la
terra,
Und
jetzt,
wo
ich
als
Verrückter
die
Erde
verlasse,
Che
il
mio
folle
gesto
Dass
meine
verrückte
Geste
Che
questa
mia
guerra
Dass
dieser
mein
Krieg
Risuoni
nell'eco
di
cieli
in
tempesta
Im
Echo
stürmischer
Himmel
widerhallt
Io
volo,
ma
il
canto
mio
resta!
Ich
fliege,
aber
mein
Lied
bleibt!
E
adesso
che
lascio
due
figli
e
una
moglie
Und
jetzt,
wo
ich
zwei
Kinder
und
eine
Frau
hinterlasse
Ad
un
po'
di
ossa,
alle
mie
insane
spoglie
Ein
paar
Knochen,
meinen
wahnsinnigen
Überresten
Non
versino
pianto
su
questo
terrore
Vergießt
keine
Tränen
über
diesen
Schrecken
Che
questo
è
il
mio
gesto
d'amore
Denn
dies
ist
meine
Geste
der
Liebe
E
adesso
che
lascio
da
folle
la
terra,
Und
jetzt,
wo
ich
als
Verrückter
die
Erde
verlasse,
Che
il
mio
folle
gesto
Dass
meine
verrückte
Geste
Che
questa
mia
guerra
Dass
dieser
mein
Krieg
Risuoni
nell'eco
di
cieli
in
tempesta
Im
Echo
stürmischer
Himmel
widerhallt
Io
volo,
ma
il
canto
mio
resta!
Ich
fliege,
aber
mein
Lied
bleibt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Nicoletti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.