Текст и перевод песни I Muvrini & Grand Corps Malade - Una Terranova (Live 2011 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Terranova (Live 2011 Version)
Новая Земля (концертная версия 2011)
Cand
sunt
aproape
sa-ti
gresesc
Когда
я
близок
к
тому,
чтобы
изменить
тебе,
Ma
pun
in
locul
tau
ma
pun
in
locul
tau
Я
ставлю
себя
на
твое
место,
я
ставлю
себя
на
твое
место.
Daca
mi-ai
gresii
si
tu
Если
бы
ты
изменила
мне,
Ce-as
face
eu
ce-as
face
Что
бы
я
сделал,
что
бы
я
сделал?
Cand
sunt
pe
punctul
de
a
gresii
Когда
я
на
грани
измены,
In
mintea
mea
imi
imaginez
Я
представляю
себе,
Ca
faci
si
tu
cum
fac
si
eu
Что
ты
делаешь
то
же,
что
и
я,
Si
m-ar
durea
sa
ma
tradezi
И
мне
было
бы
больно,
если
бы
ты
предала
меня.
Ne
sta
prea
frumos
ca
sa
ne
gresim
Нам
слишком
хорошо,
чтобы
ошибаться,
Suntem
prea
uniti
sa
ne
despartim
Мы
слишком
едины,
чтобы
расставаться,
Ne
iubim
prea
mult
ca
sa
ne
mintim
Мы
слишком
сильно
любим
друг
друга,
чтобы
лгать,
Ar
fi
prea
urat
sa
ne
amagimCum
as
mai
privii
eu
oare
Было
бы
слишком
ужасно
обманывать
себя.
Как
бы
я
смотрел
тогда
In
ochii
tai
iubirea
mea
В
твои
глаза,
любовь
моя,
Daca
as
ajunge
la
tradare
Если
бы
я
дошел
до
измены?
As
face-o
doar
din
vina
ta
Я
бы
сделал
это
только
по
твоей
вине.
Vreodata
de
ma
vei
impinge
Если
ты
когда-нибудь
толкнешь
меня
In
brate
la
altcineva
В
объятия
другой,
Sa
stii
si
sa
tii
minte
bine
Знай
и
помни,
Ca
n-am
vrut
eu
sa
se
intample
asa
Что
я
не
хотел,
чтобы
так
случилось.
Ne
sta
prea
frumos
ca
sa
ne
gresim
Нам
слишком
хорошо,
чтобы
ошибаться,
Suntem
prea
uniti
sa
ne
despartim
Мы
слишком
едины,
чтобы
расставаться,
Ne
iubim
prea
mult
ca
sa
ne
mintim
Мы
слишком
сильно
любим
друг
друга,
чтобы
лгать,
Ar
fi
prea
urat
sa
ne
amagimN-am
văzut
la
nimeni
ochi
cum
ai
tu
Было
бы
слишком
ужасно
обманывать
себя.
Я
не
видел
таких
глаз,
как
у
тебя,
Nici
la
chinezoaice,
nici
la
arăboaice
Ни
у
китаянок,
ни
у
арабок,
Doar
la
tine,
tu
eşti
fata
care-mi
place.
Ref.:
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
Только
у
тебя,
ты
та
девушка,
которая
мне
нравится.
Припев:
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Când
te
uiţi
la
mine,
simt
că
mor
iubire
Когда
ты
смотришь
на
меня,
я
чувствую,
что
умираю
от
любви,
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Ai
ceva-n
privire,
mă
omori
cu
zile.
Dar
ca
tine
n-am
văzut
vreodată
В
твоем
взгляде
есть
что-то,
что
убивает
меня.
Я
никогда
не
видел
такой,
как
ты,
Nici
italience,
nici
brazilience
Ни
итальянок,
ни
бразильянок,
Nu-i
niciuna
cum
eşti
tu,
asta
e
lege.
Ref.:
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
Нет
никого,
подобной
тебе,
это
закон.
Припев:
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Când
te
uiţi
la
mine,
simt
că
mor
iubire
Когда
ты
смотришь
на
меня,
я
чувствую,
что
умираю
от
любви,
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Ai
ceva-n
privire,
mă
omori
cu
zile.
Ref.:
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
В
твоем
взгляде
есть
что-то,
что
убивает
меня.
Припев:
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Când
te
uiţi
la
mine,
simt
că
mor
iubire
Когда
ты
смотришь
на
меня,
я
чувствую,
что
умираю
от
любви,
Mor
şi
mor
de
ei,
mor
de
ochii
tăi
Умираю,
умираю
по
ним,
умираю
по
твоим
глазам,
Ai
ceva-n
privire,
mă
omori
cu
zile.
De
la
de
la
de
la
de
la
de
la
tine
nu
vreau
orice
В
твоем
взгляде
есть
что-то,
что
убивает
меня.
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя
я
хочу
не
чего-либо,
De
la
de
la
de
la
de
la
de
la
tine
vreau
dragosteImi
dai
inima
ta
iti
dau
inima
mea
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя
я
хочу
любви.
Дай
мне
свое
сердце,
я
дам
тебе
свое
сердце,
Daca
nu
nu
te
supara
hai
pa
Если
нет,
то
не
обижайся,
пока,
Imi
dai
dragoste
iti
dau
dragoste
Дай
мне
свою
любовь,
я
дам
тебе
свою
любовь,
Hai
spune-mi
ce
vrei
sa
faci
cu
mineDe
la
de
la
de
la
de
la
de
la
tine
vreau
un
sarut
Скажи
мне,
что
ты
хочешь
со
мной
делать.
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя
я
хочу
поцелуй,
De
la
de
la
de
la
de
la
de
la
tine
ca-mi
placi
prea
multImi
dai
inima
ta
iti
dau
inima
mea
От
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
от
тебя,
потому
что
ты
мне
очень
нравишься.
Дай
мне
свое
сердце,
я
дам
тебе
свое
сердце,
Daca
nu
nu
te
supara
hai
pa
Если
нет,
то
не
обижайся,
пока,
Imi
dai
dragoste
iti
dau
dragoste
Дай
мне
свою
любовь,
я
дам
тебе
свою
любовь,
Hai
spune-mi
ce
vrei
sa
faci
cu
mine
Скажи
мне,
что
ты
хочешь
со
мной
делать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-francois Bernardini, Fabien Marsaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.