I Muvrini - Celle que tu crois - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни I Muvrini - Celle que tu crois




Celle que tu crois
The One You Believe
Au soleil d'un mystère je déroule mes voiles et je brave les temps
In the sunshine of a mystery, I unfurl my sails and defy the times
Et je suis ce décor et je suis ce repère que caressent les vents
And I'm this setting and I'm this landmark that the winds caress
J'écoute les dires et j'adresse un sourire à ces mots que j'entends
I listen to the words and smile at the words I hear
à celui qui m'achète, à celui qui me vend
to the one who buys me, to the one who sells me
Pour le chant de ma langue et le nom de mes arbres et l'amour
For the song of my language and the name of my trees and the love
De mes gens ceux qui m'ont tant semée ceux gravés dans le
Of my people, those who sowed me so much, those engraved in
Marbre qui ont donné leur sang
marble who gave their blood
Tous ceux qui m'ont offert de l'amour et ces frères qui m'étaient étrangers
All those who offered me love and those brothers who were strangers to me
Ceux que j'ai reconnus dès qu'ils sont arrivés
Those whom I recognized as soon as they arrived
Ma quale chì
Who knows how?
Pour dissiper les doutes s'il
To dispel doubt if there were
Y avait un ciel s'il y avait un chant
A heaven if there were a song
Une oreille qui écoute le secret d'une voix
An ear that listens to the secret of a voice
Les mots d'un enfant
The words of a child
Qui dirait sur les toits dans les rues sur les routes
Who would say on the rooftops in the streets on the roads
Le visage du bonheur que j'écris aux printemps
The face of happiness that I write in the springtime
Pour dissiper les doutes s'il y avait un frère
To dispel doubt if there were a brother
S'il y avait un chant
If there were a song
Une oreille qui écoute le secret d'une voix
An ear that listens to the secret of a voice
Les mots d'un enfant
The words of a child
Qui dirait sur les toits combien je ne suis pas
Who says on the rooftops how I'm not
Celle qui te convient et celle que tu crois
The one who suits you and the one you believe
J'ai changé de couronne j'ai changé de drapeau dans
I changed my crown and changed my flag
Ma vie tant de fois en ont-ils une terre, des amours
So many times in my life, do they have a land, loves,
Des enfants ceux qui parlent de moi savent-ils
children, the ones who talk about me, do they know?
D'où je viens, savent-ils je vais
Where I come from, where I'm going
Et qu'auraient-ils donc fait
And what would they have done
Qui je fus qui je suis, mon ami le sais-tu
Who I was, who I am, my friend, do you know
Mais ce qui ne tue pas, rend plus fort et hardi,
But what doesn't kill you makes you stronger and bolder
La douleur m'a appris c'est à dos que je porte
Pain taught me, I carry a star on my back
Une étoile une peine un silence un défi
a pain, a silence, a challenge
Mais au seuil de ma porte, moi j'en fais une aubaine
But on my doorstep, I make it a blessing
Moi j'en fais un cadeau, que l'amour nous emporte
I make it a gift and would love us to take it
Toujours plus haut
Higher and higher still
Ma quale chì
Who knows?





Авторы: Jean-françois Bernardini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.