I Muvrini - Cu lu stessu destinu - перевод текста песни на немецкий

Cu lu stessu destinu - I Muvriniперевод на немецкий




Cu lu stessu destinu
Mit demselben Schicksal
Fratellu chì mi senti à bughju in la to stanza
Bruder, der du mich im Dunkel deiner Zelle hörst
Dopu à lu primu pientu pensa à la fratellanza
Nach der ersten Träne, denk an die Brüderlichkeit
Acella messagera chì nasce in la to terra
An den Botenvogel, der in deinem Land geboren wird/hoffnungsvoll ist
Fratellu lu t'amore duv'ellu t'hà mandatu
Bruder, deine Liebe, wohin hat sie dich geführt?
Mughjà lu to dulore quessu lu to peccatu
Deinen Schmerz hinauszuschreien, das ist deine Sünde
Spera quant'è poi si movenu li toi
Hoffe, soviel du kannst, die Deinen stehen dir bei
Libertà/Anderà/Libertà
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Longu lu to caminu spessu ci face notte
Lang ist dein Weg, oft wird es Nacht darauf
lu stessu destinu meie le to lotte
Mit demselben Schicksal sind deine Kämpfe die meinen
Corsu è oramai mei li to guai
Du bist Korse, und von nun an sind deine Sorgen die meinen
In paese fratellu mosse le cuscenze
Zu Hause, Bruder, erwachen die Gewissen
Ghjustizia per mantellu Corse e to sperenze
Gerechtigkeit als Mantel, korsisch sind deine Hoffnungen
Tra u è trà u male incù a luce pigli ale
Zwischen Gut und Böse, mit dem Licht wirst du fliegen
Libertà/Anderà/Libertà
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Quelli di li to guai dicenu malfattore
Die, die dein Unglück verursachen, nennen dich Übeltäter
U lume ch'è dai nuce à lu so culore
Das Licht, das du ausstrahlst, schadet ihrer Farbe
Più sparghji la to pena più strinta la catena
Je mehr du deinen Schmerz zeigst, desto enger wird die Kette
Fratellu pare strana a vita di l'umanu
Bruder, seltsam erscheint das Leben des Menschen
incarceratu ma spunta per dumane
Du bist eingekerkert, doch für morgen keimt schon
Un ragiu di verità chì in l'isula si spanna
Ein Strahl der Wahrheit, der sich auf der Insel ausbreitet
Libertà/Anderà/Libertà
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Da sopra à la to lotta fratellu ci natu u fiore di a verità
Bruder, über deinem Kampf ist die Blume der Wahrheit geboren
Nantu à a strada di u sudore da u mio cantu l'annacqueraghju
Auf dem Weg des Schweißes werde ich sie mit meinem Gesang wässern
Spera quant'è poi ...
Hoffe, soviel du kannst ...
GF Bernardini
GF Bernardini
Du Même Destin
Mit demselben Schicksal
Frère toi qui m'entends en ta prison le soir
Bruder, du, der mich am Abend in deinem Gefängnis hörst
Le cśur serré pense à la fraternité
Mit beklommenem Herzen, denk an die Brüderlichkeit
À l'oiseau messager sur ta terre en espoir
An den Botenvogel, hoffnungsvoll auf deiner Erde
Frère c'est ton amour qui t'a emmené
Bruder, es ist deine Liebe, die dich dorthin gebracht hat
Crier ta peine un jour voilà ton seul péché
Eines Tages deine Pein zu schreien, das ist deine einzige Sünde
Tant que tu peux espère te soutiennent tes frères
Solange du hoffen kannst, unterstützen dich deine Brüder
Liberté/En avant/Liberté
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Si long est ton chemin s'il y fait souvent nuit
Wenn dein Weg lang ist, wenn es dort oft Nacht wird
Pour un même destin nous lutterons unis
Für ein gleiches Schicksal werden wir vereint kämpfen
Aujourd'hui comme demain tes malheurs sont les miens
Heute wie morgen sind deine Leiden die meinen
Frère en nos maisons s'éveillent les consciences
Bruder, in unseren Häusern erwachen die Gewissen
La justice est ton habit Corses tes espérances
Die Gerechtigkeit ist dein Gewand, korsisch deine Hoffnungen
Entre le meilleur et le pire la lumière pourra luire
Zwischen dem Besten und dem Schlimmsten wird das Licht leuchten können
Liberté/En avant/Liberté
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Ceux qui font ton malheur te nomment malfaiteur
Diejenigen, die dein Unglück verursachen, nennen dich Übeltäter
Ta lumière au dehors à leur couleur fait tort
Dein Licht draußen schadet ihrer Farbe
Plus tu étales ta peine plus serrées sont tes chaînes
Je mehr du deine Pein offenbarst, desto enger sind deine Ketten
Etrange doit te sembler le sort de l'humanité
Seltsam muss dir das Los der Menschheit erscheinen
Tu es emprisonné mais déjà va briller
Du bist eingesperrt, aber schon wird leuchten
Là-bas sur ton île un rayon de vérité
Dort auf deiner Insel ein Strahl der Wahrheit
Liberté/En avant/Liberté
Freiheit/Vorwärts/Freiheit
Frère sur ton combat une fleur est née
Bruder, auf deinem Kampf ist eine Blume geboren
Sur les chemins de la lutte de mon chant je l'arroserai
Auf den Wegen des Kampfes werde ich sie mit meinem Lied wässern
Espère à chaque instant ...
Hoffe jeden Augenblick ...
GF Bernardini
GF Bernardini





Авторы: G.f. Bernardini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.