I Muvrini - Ma oghje m'avecu - перевод текста песни на английский

Ma oghje m'avecu - I Muvriniперевод на английский




Ma oghje m'avecu
Ma oghje m'avecu
Quella sera eramu soli; c'era mamma capu chjinu
That evening we were alone; there was Mamma with her head bowed
Eiu solu lu carminu
And only me singing a lullaby
Babbu un c'era micca chi, babbu un c'era piu.
Father was not there, Father was no more with us.
Ma nantu'a un cuadrellu firmava la so pipa, chi
But on a notebook he signed his pipe, which
Cume una spunga mai asciuta ci facia pianghjula.
Like a sponge never dry made us cry.
Ghj'eramu'un venderi sera,
It was a Friday evening,
Ma u tempu passava, e l'esiliu chjamava
But time was passing, and exile was calling
Ghje cio chi, quella sera o Mà, ti vulia raminta.
Oh what, that evening mummy, I wanted to remind you of.
Ghje dumanè co m'imbarcu
Oh tomorrow with my embarkation
Ghje dumanè co ti lasciu
Oh tomorrow when I leave you
Ghje la vita chi mi chjama
Oh the life that calls me
E di parte un'aghju brama
And I have no desire to leave
Eppo tu ti fermi sola
And you will be left alone
Ma d'amore ti cunsoli, o Mà.
But find solace in love, oh Mother.
E ghje solu quella sera
And it was only that evening
Ch'aghju intesu in la bughjura
That I heard in the dark
Parlà tuttu cio ch'è mutu
Talk of all that is silent
Trimà tut tu cio ch'ùn trema
Tremble of all that does not tremble
Ancu'cane in lu s'abaghju
Even the dogs in their barking
Paria di: e Mamma ferma sola
Seemed to say: and Mamma stays alone
O Mà, o
Oh Mother, oh Mother
So pertutu e ghj'era l'ora
I'm everywhere and it was time
Trimulendu é pienghjuloni
Trembling and weeping
Eppo tu m'hai abbraciatu
And you then embraced me
Inlla stretta a l'apasponi
In that hug at dusk
A mo pena ha cumminciatu
My sorrow had begun
Mi sentia'a l'abandonu, o Mà!
I felt abandoned, oh Mother!
Ma dipoi u tempu passa,
But since time goes by,
Di nunda mi so scurdatu
I have forgotten nothing
E la vita m'ha'imparatu
And life has taught me
Chi ancu s'ell'é stinzata
That even if it is extinguished
A funeta di l'amorè, un po, un po micca strappa,
The spark of love, a little, a little bit does not tear away,
O Mà, o Mà.
Oh Mother, oh Mother.





Авторы: jean-françois bernardini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.