Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U pastore di Ghisoni
Der Hirte von Ghisoni
Per
rompe
a
santa
pace
Um
den
heiligen
Frieden
zu
brechen
Di
a
notte
di
Natale,
Der
Weihnachtsnacht,
Dicembre
avia
sceltu
Hatte
der
Dezember
gewählt
À
prima
ora
vesperale
Zur
ersten
Abendstunde
Di
fà
move
à
l'ispensata
Unerwartet
zu
entfesseln
Un
funestu
timpurale.
Einen
unheilvollen
Sturm.
Fraiu
di
tanu
è
timpesta
Lärm
von
Donner
und
Sturm
Ne
sufria
la
cuntrata
Davon
litt
die
Gegend
Nu
la
piana
à
Cumineddu
Auf
der
Ebene
bei
Cumineddu
Da
la
neve
accampata
Vom
Schnee
eingeschlossen
C'
era
una
banda
di
capre
War
eine
Herde
Ziegen
A
la
morte
cundannata
Zum
Tode
verurteilt
A
spicciera
u
pastore
Der
besorgte
Hirte
eilte,
Corse
ver
di
l'alta
serra
Lief
zur
hohen
Bergkette
Da
le
borghe
risunava
Aus
den
Tälern
hallte
U
rughju
di
a
fiumara
Das
Tosen
des
Wildbachs
Quandu
chjama
lu
destinu
Wenn
das
Schicksal
ruft
Ùn
c'hè
forza
chi
u
para.
Gibt
es
keine
Macht,
die
es
aufhält.
U
duvere
per
la
manu
Die
Pflicht
führte
ihn
an
der
Hand,
U
s'hà
presu,
l'hà
purtatu
Nahm
ihn,
trug
ihn
fort
Fin'à
la
so
bandarella,
Bis
zu
seiner
kleinen
Herde,
Mezu
à
ella
hè
cascatu
Mitten
unter
ihr
ist
er
gefallen
Prima
di
francà
la
verga
Bevor
er
die
Hürde
nahm
A
u
puntu
signalatu.
Am
bezeichneten
Ort.
U
pastore
si
murria
Der
Hirte
lag
im
Sterben
À
l'eternu
si
n'andava
Ging
zur
Ewigkeit
hinüber
A
banda
di
e
so
capre
Die
Herde
seiner
Ziegen
In
chjerchju
lu
ricaldava
Wärmte
ihn
im
Kreis
stehend
Nu
la
notte
negra
è
bianca
In
der
schwarzen
und
weißen
Nacht
A
parca
s'incaminava
Schritt
die
Parze
einher
Mezu
à
le
so
caprarelle
Mitten
unter
seinen
Zicklein
Si
n
'hè
mortu
un
gran
pastore
Ist
ein
großer
Hirte
gestorben
S'hè
spentu
quandu
nascia
Er
erlosch,
als
geboren
wurde
U
Bambinu
redentore
Das
Erlöserkind
Ci
aghju
vistu
cum'un
cennu
Ich
habe
darin
wie
ein
Zeichen
gesehen
D'una
manu
superiore.
Einer
höheren
Hand.
Ci
aghju
vistu
cum'un
cennu
Ich
habe
darin
wie
ein
Zeichen
gesehen
D'una
manu
superiore.
Einer
höheren
Hand.
Pour
briser
la
quiétude
/
Um
die
Stille
zu
brechen
/
De
la
nuit
de
Noël
/
Der
Weihnachtsnacht
/
Décembre
avait
choisi
/
Hatte
der
Dezember
gewählt
/
A
l'heure
vespérale
Zur
Abendstunde
De
déchaîner
soudain
/
Plötzlich
zu
entfesseln
/
Ses
funestes
tempêtes
Seine
unheilvollen
Stürme
Le
fracas
du
tonnerre
/
Das
Krachen
des
Donners
/
Et
les
vents
emportés
/
Und
die
entfesselten
Winde
/
Faisaient
trembler
la
terre
Ließen
die
Erde
erbeben
Là-haut
sur
le
plateau
/
Dort
oben
auf
dem
Plateau
/
Harcelé
par
la
neige
/
Vom
Schnee
geplagt
/
Un
troupeau
condamné
/
Eine
zum
Tode
verurteilte
Herde
/
Attendait
son
destin
Erwartete
ihr
Schicksal
Et
la
vallée
roulait
/
Und
das
Tal
wälzte
/
Des
eaux
tumultueuses
/
Tosende
Wasser
/
Mais
le
berger
soucieux
/
Aber
der
besorgte
Hirte
/
A
entendu
la
voix
Hat
die
Stimme
gehört
Et
se
hâte
déjà
/
Und
eilt
bereits
/
Vers
le
fatal
appel
Dem
fatalen
Ruf
entgegen
Le
devoir
le
mène
/
Die
Pflicht
führt
ihn
/
Jusqu'au
troupeau
perdu
/
Bis
zur
verlorenen
Herde
/
C'est
là
qu'il
est
tombé
/
Dort
ist
er
gefallen
/
Des
éléments
victime
Opfer
der
Elemente
Alors
qu'il
était
près
/
Während
er
nahe
daran
war
/
De
toucher
à
son
but
Sein
Ziel
zu
erreichen
L'homme
agonisant
/
Der
sterbende
Mann
/
Allant
vers
l'Eternel
/
Geht
zum
Ewigen
/
Et
son
troupeau
serré
/
Und
seine
eng
zusammengedrängte
Herde
/
En
cercle
lui
faisait
Machte
ihm
im
Kreis
Un
giron
de
chaleur
/
Einen
Schoß
der
Wärme
/
Pendant
qu'à
la
nuit
noire
/
Während
in
der
schwarzen
Nacht
/
La
Parque
cheminait
Die
Parze
schritt
Au
milieu
de
ses
bêtes
Inmitten
seiner
Tiere
/ Est
mort
ce
grand
pasteur
/
/ Starb
dieser
große
Hirte
/
À
ce
moment
précis
/
Genau
in
diesem
Moment
/
Où
naît
l'enfant
Jésus
Wo
das
Jesuskind
geboren
wird
Et
j'y
vois
comme
un
signe
/
Und
ich
sehe
darin
wie
ein
Zeichen
/
Du
plus
haut
descendu
Von
ganz
oben
herabgesandt
Et
j'y
vois
comme
un
signe
/
Und
ich
sehe
darin
wie
ein
Zeichen
/
Du
plus
haut
descendu
Von
ganz
oben
herabgesandt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Dolovici, Gf Bernardini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.