Текст и перевод песни I Numi - Alpha Ralpha Boulevard
Alpha Ralpha Boulevard
Бульвар Альфа-Ральфа
A
destra
del
monte
Справа
от
горы,
Dove
il
cielo
è
più
chiaro
Где
небо
светлее,
Inizia
una
strada:
Начинается
дорога:
L'Alpha
Ralpha
boulevard
Бульвар
Альфа-Ральфа.
Lì
trovai
risposte
al
tempo
Там
я
нашел
ответы
времени,
Lì
cominciò
a
fiorire
dai
miei
sogni
Там
из
моих
снов
начал
расцветать
L'aria
dolce
di
sere
Сладкий
воздух
вечеров,
Sere
in
cui
io,
bambino
Вечеров,
когда
я,
ребенком,
Sentivo
il
vento
sulla
mia
gola
Чувствовал
ветер
на
своем
горле,
E
il
vento
entrava
in
me
И
ветер
входил
в
меня.
Sere
in
cui
io,
nel
buio
Вечеров,
когда
я,
во
тьме,
Pensavo
al
sole
e
Dio,
oh
Dio
Думал
о
солнце
и
Боге,
о,
Боже,
È
la
luce
nella
mia
mente
Это
свет
в
моем
разуме,
Una
grande,
immensa
luce
nella
mia
mente
Огромный,
необъятный
свет
в
моем
разуме.
Era
bianco
intorno
Вокруг
была
белизна,
Niente
stelle
o
città
Ни
звезд,
ни
городов,
Ed
un
uomo
dal
viso
magro
mi
domandò:
И
мужчина
с
худым
лицом
спросил
меня:
"Sei
tu
Guido,
il
cui
figlio
morì
in
un
giardino?
"Ты
Гвидо,
чей
сын
умер
в
саду?
E
se
questo
è
il
tuo
nome
И
если
это
твое
имя,
La
tua
strada
è
lassù"
Твоя
дорога
там,
наверху".
Vidi
deserti
Я
видел
пустыни,
Conobbi
l'alba
lontana
dell'universo
Познал
далекий
рассвет
вселенной,
E
il
tempo
si
fermò
fra
le
mie
braccia!
И
время
остановилось
в
моих
объятиях!
L'anima
aperta
ma
attorno
Душа
открыта,
но
вокруг,
Attorno
a
me
il
buio
Вокруг
меня
тьма,
Il
buio
anche
nella
mia
mente
Тьма
и
в
моем
разуме,
...un
grande,
immenso
buio
nella
mia
mente
...огромная,
необъятная
тьма
в
моем
разуме.
Conobbi
l'inizio
Я
познал
начало,
Conobbi
la
fine
Я
познал
конец,
Nel
buio
più
alto
dell'Alpha
Ralpha
boulevard
В
глубочайшей
тьме
бульвара
Альфа-Ральфа.
Lì
trovai
la
voce
antica
che
mi
parlò:
Там
я
нашел
древний
голос,
который
сказал
мне:
"Non
conosco
il
tuo
viso",
disse
"Я
не
знаю
твоего
лица",
- сказал
он,
"Non
è
tua
questa
via!"
"Это
не
твой
путь!"
Non
è
possibile,
io,
io
sono
che
ti
cercai
Не
может
быть,
я,
я
тот,
кто
искал
тебя,
Io
nel
buio
con
fede
il
nome
tuo
gridai
Я
во
тьме
с
верой
имя
твое
взывал,
Sì,
tu
mi
vedi
nudo
e
solo
a
chiedere
di
te...
Да,
ты
видишь
меня
нагим
и
одиноким,
просящим
тебя...
...ma
ci
fu,
ci
fu
il
fuoco
nella
mia
mente...
...но
был,
был
огонь
в
моем
разуме...
...un
grande,
immenso
fuoco
nella
mia
mente...
...огромный,
необъятный
огонь
в
моем
разуме...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Pallesi, Guido Bolzoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.