I miei migliori complimenti - Colazione da Gattullo - перевод текста песни на немецкий

Colazione da Gattullo - I miei migliori complimentiперевод на немецкий




Colazione da Gattullo
Frühstück bei Gattullo
A Carolina non andava che facessi la Bocconi
Carolina gefiel es nicht, dass ich auf die Bocconi ging
I miei migliori amici erano tutti dei coglioni
Meine besten Freunde waren alles Arschlöcher
Lei detestava fare colazione da Gattullo
Sie hasste es, bei Gattullo zu frühstücken
Non sopportava che io fossi più bravo che furbo
Sie konnte es nicht ertragen, dass ich tüchtiger als schlau war
Ma le volevo bene lo stesso
Aber ich liebte sie trotzdem
Capiva quello che avevo dentro
Sie verstand, was ich in mir trug
Che è un po' come quando ti si intrecciano le cuffie in tasca
Das ist ein bisschen so, wie wenn sich die Kopfhörer in der Tasche verheddern
E i miei migliori amici detestano Carolina
Und meine besten Freunde hassen Carolina
Che mangia solo Bio e si sveglia tardi ogni mattina
Die nur Bio isst und jeden Morgen spät aufwacht
Che esattamente oggi è da due anni fuori corso
Die genau heute seit zwei Jahren über der Regelstudienzeit ist
Che è triste perché il papi non le ricarica il conto
Die traurig ist, weil Papi ihr Konto nicht auflädt
Ma in fondo io l'amavo lo stesso
Aber im Grunde liebte ich sie trotzdem
Sentiva anche lei quello che sento
Sie fühlte auch, was ich fühle
Che è un po' come quando ti lanciano il phon acceso in vasca
Das ist ein bisschen so, wie wenn man dir den eingeschalteten Föhn in die Wanne wirft
Del padre di Carolina non so proprio dire niente
Über Carolinas Vater kann ich wirklich nichts sagen
Non era una a cui piaceva parlare di altra gente
Sie war keine, die gerne über andere Leute sprach
Per lei c'erano soltanto Walter e Carolina
Für sie gab es nur Walter und Carolina
Mia madre ha esultato quando ho detto che era finita
Meine Mutter jubelte, als ich sagte, dass es vorbei war
Ma le voleva bene lo stesso
Aber sie hatte mich trotzdem lieb
Capiva che per me era diverso
Sie verstand, dass es für mich anders war
Che io sono come quando a metà film lo streaming si impalla
Dass ich so bin, wie wenn mitten im Film das Streaming hängen bleibt
Mia madre al 93% ha sempre ragione
Meine Mutter hat zu 93% immer recht
Dice che non sono i miei amici ma io il coglione
Sie sagt, nicht meine Freunde sind die Arschlöcher, sondern ich
Le scrivi 'ste canzoni tristi e poi diventi scemo
Du schreibst ihr diese traurigen Lieder und wirst dann dumm
Finisce che poi fai come Tenco dopo Sanremo
Am Ende machst du es wie Tenco nach Sanremo
Ma in fondo io la amavo davvero
Aber im Grunde liebte ich sie wirklich
Sentivo un sentimento sincero
Ich fühlte ein aufrichtiges Gefühl
Che è un po' come quando ti svegli con una playlist industrial
Das ist ein bisschen so, wie wenn du mit einer Industrial-Playlist aufwachst
Mi scusi signor Tenco non volevo scomodarla
Entschuldigen Sie, Herr Tenco, ich wollte Sie nicht bemühen
Ascolto sempre le sue canzoni a volume a palla
Ich höre Ihre Lieder immer auf voller Lautstärke
Lei ne avrebbe scritta una bellissima alla mia amata
Sie hätten meiner Geliebten ein wunderschönes geschrieben
Meglio di questa che ho scritto di getto una nottata
Besser als dieses, das ich in einer Nacht in einem Rutsch geschrieben habe
Ma le volevo bene lo stesso
Aber ich liebte sie trotzdem
Capiva quello che avevo dentro
Sie verstand, was ich in mir trug
Che è come quando ti prendono a calci gridando "questa è Sparta"
Das ist wie wenn sie dich treten und dabei schreien "Das ist Sparta!"
A Carolina non andava che facessi la Bocconi
Carolina gefiel es nicht, dass ich auf die Bocconi ging
Di me non vi ho detto niente non amo i riflettori
Über mich habe ich euch nichts erzählt, ich mag das Rampenlicht nicht
Mi chiamano per nome quando esco da Gattullo
Man nennt mich beim Namen, wenn ich aus dem Gattullo komme
E ordino la sfoglia di mirtilli col cappuccio
Und ich bestelle das Heidelbeer-Blätterteiggebäck mit Cappuccino





Авторы: Walter Ferrari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.