Текст и перевод песни I miei migliori complimenti - I just wasted another summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I just wasted another summer
I just wasted another summer
Mi
fa
paura
settembre
se
ho
ancora
negli
occhi
il
mare
I
am
afraid
of
September
if
the
sea
is
still
in
my
eyes
E
non
ti
riesco
più
a
guardare
And
I
can't
look
at
you
anymore
Voglio
tirare
le
tende,
poi
tirarti
i
capelli
I
want
to
pull
the
curtains,
then
pull
your
hair
Poi
tirare
conclusioni
affrettate
Then
draw
hasty
conclusions
Ti
sei
girata
di
spalle
da
quella
chiromante
You
turned
your
back
on
that
palmist
Hai
pescato
la
luna
You
fished
out
the
moon
Nera,
nera,
nera
Black,
black,
black
E
io
mi
sa
che
ho
sprecato
un'altra
estate
And
I
guess
I
wasted
another
summer
Ma
come
ho
potuto
fare?
But
how
could
I
have
done
it?
Volevo
imparare
a
cambiare
I
wanted
to
learn
to
change
Mi
fa
paura
se
penso
di
stare
su
una
roccia
I'm
afraid
if
I
think
of
being
on
a
rock
Riscaldata
da
una
palla
di
fuoco
Heated
by
a
ball
of
fire
Ti
ho
immaginata
abbronzata
mentre
mangi
gli
scampi
I
imagined
you
tanned
while
you
eat
scampi
In
uno
dei
sette
mari
In
one
of
the
seven
seas
Ti
sei
girata
di
spalle,
sei
bella
anche
di
spalle
You
turned
your
back,
you're
beautiful
even
from
behind
Hai
pescato
la
fortuna
You
fished
out
luck
Hai
pescato
la
fortuna
You
fished
out
luck
Hai
pescato
l'a-
You
fished
out
the
l-
E
io
mi
sa
che
ho
sprecato
un'altra
estate
And
I
guess
I
wasted
another
summer
Ma
come
ho
potuto
fare?
But
how
could
I
have
done
it?
Volevo
imparare
a
cambiare
I
wanted
to
learn
to
change
A
volte
penso
di
essere
soltanto
le
canzoni
Sometimes
I
think
I'm
just
the
songs
Queste
magliette
dentro
i
pantaloni
These
t-shirts
tucked
into
my
pants
E
non
avere
il
coraggio
di
essere
me
e
basta
And
not
having
the
courage
to
just
be
me
Sono
sicuro
che
il
passato
vada
oltre
i
ricordi
I'm
sure
the
past
goes
beyond
memories
Come
la
musica
va
oltre
gli
accordi
Like
music
goes
beyond
the
chords
E
non
avere
il
coraggio
di
spingermi
fin
là
And
not
having
the
courage
to
push
myself
that
far
Di
spingermi
fin
là
To
push
myself
that
far
Riportami
a
pensarti
sola
e
soltanto
con
gli
occhi
Take
me
back
to
thinking
of
you
alone
and
only
with
my
eyes
A
camminare
sulle
punte
se
il
fondo
non
tocchi
To
walking
on
tiptoes
if
the
bottom
doesn't
touch
Senza
obiettivi,
senza
pensieri
e
senza
una
vita
Without
goals,
without
thoughts,
and
without
a
life
Quel
pomeriggio
d'estate
duemila
That
summer
afternoon
two
thousand
Estate
duemila
Summer
two
thousand
Estate
duemila
Summer
two
thousand
Estate
duemila
Summer
two
thousand
Estate
duemila
Summer
two
thousand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Ferrari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.